Na década de 1920, pensávamos que havia grandes diferenças entre as pessoas. | TED | في عشرينيات القرن العشرين، ظننا أن هناك فروق كبيرة بين البشر. |
Mas será que isto quer dizer, como muitos tendem a pensar, que existem enormes diferenças genéticas entre grupos de pessoas - de diferentes continentes, por exemplo? | TED | ولكن هل يعني هذا كما يتراءى للكثيرين ان هناك فروق جينية كبيرة بين المجموعات في مختلف القارات على سبيل المثال ؟ |
Portanto, desde os anos 40, temos vindo a dizer que não há diferenças, que somos todos idênticos. | TED | فمنذ الأربعينيات، ونحن نقول أنه لا توجد فروق نحن جميعا متطابقون. |
Havia diferenças enormes entre os miúdos que resistiram e os que cederam, de diversas formas. | TED | كانت هناك فروق هائلة بين الأطفال الذين قاوموا والأطفال الذين إستسلموا، في عدة أشكال. |
Ambos fomos criados como católicos, mas suponho que se possa dizer que há diferenças fundamentais na forma como abordamos a religião. | Open Subtitles | لقد تمت تربية كلانا تربية كاثوليكية ولكن أفترض أنه من العدل قول أنه يوجد بيننا فروق أساسية في نظرتنا للدين. |
És capaz de me dizeres três diferenças entre um sunita e um xiita? | Open Subtitles | هل تستطيعين ذكر ثلاثة فروق بين السنة و الشيعة؟ |
Não faz sentido ficar a olhar para mim, não há quaisquer diferenças físicas entre mim e qualquer outro "sintético". | Open Subtitles | لا فائدة من التحديق بي لا يوجد فروق جسدية بيني وبين باقي الآلات |
Mais uma vez, pessoas de cor apelando para o que é comum anatomicamente ao invés das diferenças anatómicas, de novo, eficazmente. | TED | مرة أخرى , والناس الملونون منجذبون إلى قواسم موحدة للتشريح أكثر من إنجذابهم إلى فروق التشريح , مرة أخرى , بنجاح . |
Há diferenças na linguagem, há diferenças étnicas e raciais, diferenças etárias, há diferenças entre os dois sexos, diferenças de sexualidade, diferenças na riqueza e no dinheiro, diferenças na educação, também há diferenças religiosas. | TED | تعرفون، هناك فروق لغوية، هناك فروق إثنية وعنصرية، هناك فوارق عمرية، هناك فوارق نوع، هناك فوارق جنسية، هناك فوارق ثروة ومال، هناك فوارق تعليمية، هناك فوارق دينية أيضاً. |
Os assuntos são conhecidos — ciências básicas e clínicas — mas há diferenças importantes. | TED | المواد الدراسية هي المألوفة في الطب - الأساسيات و العلوم الطبية - لكن هناك فروق رئيسية. |
Mas, e se houver diferenças subtis nas interacções entre investidores e empresários que podem afectar os seus resultados, diferenças das quais não temos consciência, que não vemos ou ouvimos directamente? | TED | لكن ماذا لو كان هناك فروق طفيفة في التفاعلات بين المستثمرين وأصحاب الأعمال التي يمكن أن تؤثر على نتاجهما الفروقات التي نحن غير مدركين لها، التي لا يمكننا أن نراها أو نسمعها مباشرةً؟ |
Aqui tens uma lista de diferenças aceitáveis. | Open Subtitles | وفيما يلي قائمة من فروق النقاط مقبولة |
Há diferenças, Christopher entre a situação do Luca Brassi e isto. | Open Subtitles | (يوجد فروق يا (كريستوفر حسناً ؟ من موقف (لوكا براتسي) و هذا |
Novamente, diferenças bastante grandes. | TED | مرة أخرى ، فروق كبيرة جداً . |
- Por "diferenças de criatividade". | Open Subtitles | فروق إبداعية |