"فصاعدًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir
        
    • em diante
        
    • partir de
        
    • para a frente
        
    De qualquer forma, A partir de agora, vá com calma. Entendeu? Open Subtitles على أيّ حال، من الآن فصاعدًا خُذ الأمر ببطىء، فهمت؟
    A partir de agora, faremos de tudo para te impedir. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سنقوم بكل ما في وسعنا لإيقافك.
    Mas, A partir de agora, vai ter a quantia certa. Open Subtitles ولكن من الآن فصاعدًا سيحتوي على المبلغ المستحق، 0
    De hoje em diante, trato pessoalmente do treino deste aprendiz. Open Subtitles ولكنّي سأُشرف على هذا التدريب بنفسي من الآن فصاعدًا
    Por detrás da magia está uma história sobre o padrão da história da Colômbia e da América Latina, dos tempos coloniais em diante. TED خلف روعة السرد، توجد إشارة إلى نمط الحياة الكولومبي وتاريخ أمريكا اللاتينية من العصر الاستعماري فصاعدًا.
    De agora em diante, qualquer um que não esteja devidamente apresentável para jantar, terá que o pagar. Open Subtitles من الآن فصاعدًا من لا يرتدي اللبس اللائق سيدفع حساب العشاء
    A partir de agora, ignora-a e dá ouvidos a mim. Open Subtitles من الآن فصاعدًا لا تنصتين لها، بل تنصتين لي.
    Vai lá. A partir de agora, fazes o que te apetecer. Open Subtitles أبدأ , من الآن فصاعدًا , أفعل أي شيئ , تريد فعله
    A partir de agora, não te deixo ganhar mais. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , سأتوقّف عن السّماح لك بالفوز
    A partir de agora, encontramo-nos aqui. Open Subtitles من الآن فصاعدًا لقائنا سيكون هنا أنا أمتلكُ هذه الغرف العلويّة
    Meninas, ordeno-vos que não lhe dirijam palavra A partir de hoje. Open Subtitles أيها الأطفال، أوصيكن بأن تجتنبنها وتقصينها، وتستبعدنها من هذا اليوم فصاعدًا.
    A partir de agora você estará no banco de trás de novo. Open Subtitles من الآن فصاعدًا ستكونين في المقعد الخلفي ثانيةً.
    A partir de agora, vou apenas procurar por alguém que seja real. Open Subtitles من الآن فصاعدًا ، أنا سأبحث عن شخص حقيقي
    De hoje em diante, as coisas vão ser diferentes. Open Subtitles من هذا اليوم فصاعدًا الأشياء ستكون مختلفة
    O que fizerem daqui em diante será vossa responsabilidade. Open Subtitles لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا البقية تقع على عاتقيك.
    Não sei o que são "caldos", mas, ela quer-los no quarto, de agora em diante. Open Subtitles لا أعرف ما يكون ذلك، ولكنها تريده بالغرفة من الآن فصاعدًا.
    De hoje em diante, é bom que ajoelhem de cada vez que me peido. Open Subtitles من الآن فصاعدًا , من الأفضل لك أن تركع في كل لحظة أتنفس فيها.
    É um argumento interessante, mas de agora em diante, Deus valoriza... o que eu valorizo. Open Subtitles إنه عذر جيد لكن من الآن فصاعدًا الرب سيقدر ما أقدره أنا
    Esse tempo acabou. Daqui em diante, podem saber como é sentir medo. Open Subtitles ذلك الزمن قدّ ولّى، من الآن فصاعدًا ستألفون شعور الخوف.
    Porque acredita que vão voar da¡para a frente. Open Subtitles لأنها تؤمن بأنهما ستحلّقان من الآن فصاعدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more