Adoro escândalos sobre os outros mas os meus não me interessam. | Open Subtitles | إنني أحب فضائح الناس و لكن فضائحي لا تثير اهتمامي إنها تفتقر إلى الحداثة |
Não quero confusão. Não queremos escândalos aqui. | Open Subtitles | إننى لا أريد ضجة ، ولا أريد أى فضائح هنا ، أليس كذلك ؟ |
Não quero escândalos. Vais ter que conseguir. | Open Subtitles | اسمع انا لا اريد اى فضائح اذن ستحصل على الثانوية العامة |
sei os podres de todos, e não tenho medo de falar. | Open Subtitles | تذكروا فحسب أن لديّ فضائح لكم ولست خائفاً من اظهارها |
Ele sabe os podres de todo o comitê, | Open Subtitles | إنّه لديه فضائح كثيرة على كلّ أعضاء المجلس.. |
Não posso tolerar tal escândalo na minha posição. | Open Subtitles | ستكون الثانوية العامة فى وضعى انا لا اتحمل اى فضائح |
Sim, porque nenhum site de mexericos nunca falsificou nenhum fotografia. | Open Subtitles | نعم, لأنه لم يسبق لأي موقع فضائح أن قام بتزوير صورةٍ من قبل. |
escândalos de sexo, subornos, pessoas a saltar de edíficios. | Open Subtitles | فضائح جنسية الرشوة, ناس يقفزون من بنايات |
Estamos fartos dos escândalos sexuais por isso nós empregamos uma equipa de super prostituas. | Open Subtitles | هي تنام معك ؟ لقد أصبحنا متعبين من فضائح ألجنس لذا كلفنا فريقا خاصا للعاهرات ألمتميزات |
Há que tratá-los bem, sem assédios nem torturas, nada de escândalos... | Open Subtitles | معاملة جيدة بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح |
Ou para o Ray Fiske, o advogado que se matou por causa dos escândalos do Arthur. | Open Subtitles | أو لراي فيسك ، المحامي الذي وضع رصاصة في رأسه بسبب فضائح آرثر |
Pois, tal como suspeitava, não há escândalos de queijo regional a registar. | Open Subtitles | آه ، حسنا ، كما توقعت ، لا توجد الإقليمية فضائح الجبن من المذكرة. |
Os Professores não sabem dos escândalos excepto, claro, quando eles são o escândalo. | Open Subtitles | المعلمون لا يعرفون لو كانت هناك فضائح إلاّ لو كانوا هُم الفضيحة. |
É um uso muito melhor do meu tempo do que divulgar escândalos sexuais. | Open Subtitles | و هذا استثمار أفضل لوقتي من تغطية فضيحة جنسية نشرت في صحيفة فضائح. |
Ele arma escândalos, explora tendências, assassina quando é necessário. | Open Subtitles | إنه يرتب فضائح يستغل الميولات يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة |
Apesar disso, muitos membros de seitas acabam por encontrar uma saída, quer através das suas realizações, quer com a ajuda da família e dos amigos, ou quando a seita se desfaz devido à pressão externa ou a escândalos. | TED | ومع ذلك، ينجح العديد من أعضاء الطوائف في إيجاد طريقة للخروج، سواء من خلال إدراكهم الخاص، بمساعدة العائلة والأصدقاء، أو حين تتداعى الطائفة بسبب ضغوط خارجية أو فضائح. |
Um amigo meu conhece alguém que conhece alguém que sabe de podres de médicos de ricos e famosos. | Open Subtitles | صديق لي يعرف أناسٍ الذين يعرفون أناسٍ لديهم فضائح على أطباء الأغنياء والمشاهير. |
E seria bom para a sua carreira saber os podres do futuro governador. | Open Subtitles | ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟ |
Arranja todos os podres que temos sobre o juiz Millstone, Bonnie. | Open Subtitles | ابحثي لي عن كل فضائح القاضي ميلستون ,بوني |
Tire suas mãos da minha filha ou nós não teremos um escândalo, teremos um musical da Broadway. | Open Subtitles | إرفعى يدكى عن إبنتى أم أنكى تريدين فضائح ؟ و أنا جيدة فى ذلك |
Será um escândalo, ainda um escândalo se não podermos escrever sobre ele? | Open Subtitles | . هل الفضائح لا تزاح فضائح إذا... لا تستطيعي الكتابة عنها؟ |
Se descobrir que pagaste a uma colunista de mexericos para me protegeres, dou-te uma tareia. | Open Subtitles | إذا اكتشفت أنك قمت بدفع أموال لصحافية مجلة فضائح لتحميني منها, سأضربك بلا رحمة. |
Porcaria que passámos a semana à procura sobre cada um de vocês. | Open Subtitles | فضائح قضينا الأسبوع الماضي نبحث عنها فضائح عنكم جميعاً. |