"فضائل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • virtudes
        
    Os Yahoos, por outro lado, pareciam não quaisquer virtudes. Open Subtitles الياهووز من ناحية أخرى ليس لديهم أي فضائل
    é altura de pararmos de nos focar no físico e acolher as virtudes do coração. TED فقد حان الوقت لنتخلص من تركيزنا على الجسد و نقوم بتجلية فضائل القلب.
    Eu tenho pensado na diferença entre as virtudes num currículo TED لطالما فكرت في الفرق بين فضائل السيرة الذاتية وفضائل خطاب التأبين.
    e as virtudes num elogio fúnebre. As virtudes num currículo são as que colocamos no nosso currículo, que são as aptidões que trazemos para o mercado de trabalho. TED فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل.
    Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. TED ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل.
    As virtudes patrióticas começavam a ser incutidas desde a infância. Open Subtitles أن عملية غرس فضائل الوطنية تبدأ من الصغر
    Sete virtudes cardinais, e sete pecados capitais... usados como intrumentos de ensino. Open Subtitles سبع فضائل أصيله, وسبعة آثام قاتله 000 إستخدم أدوات تعليم.
    Agora, podemos ficar aqui sentados a beber chá, a discutir as virtudes do federalismo, ou podemos começar a distribuir socos. Open Subtitles والآن يمكننا الجلوس هنا واحتساء الشاي و نناقش فضائل الفدرالية أو يمكننا أن نبدأ بإلقاء اللكمات
    A mim, não pregues as virtudes do sistema, senti-as na pele. Open Subtitles لذا يرجى عدم محاضرة لي على فضائل النظام. لأنني قد شهدت ذلك مباشرة.
    Com o tempo, enquanto pensava nessas tecnologias e nas coisas em que trabalhava, havia uma pergunta que não me sai da cabeça. E se estivéssemos errados sobre as virtudes da tecnologia? E se ela, às vezes, prejudica ativamente as comunidades que pretendemos ajudar? TED لكن مع مر السنين، كانت لدي أفكار حول تلك التكنلوجيا، والمشاريع التي عملتُ عليها هنالك سؤال يتردد في ذهني، وهو: ما إذا كنا مخطئين حول فضائل التكنولوجيا، وإذا كان في بعض الأحيان يضر بنشاط تلك المجتمعات التي ننوي بمساعدتها؟
    Onde é que iremos buscar a inteligência emocional o desenvolvimento do carácter, as virtudes da paciência, da tolerância, da compaixão, as coisas que garantem que esses aparelhos, embora avançados, se tornam numa bênção e não numa maldição? TED من اين تحصل الذكاء العاطفي وتطور الشخصيات فضائل الصبر، والرحمة، كما تعلمون، الأشياء التي تتأكد أن هذه الأجهزة، ومع ذلك المتقدمة، تصبح نعمة وليست نقمة؟
    Uma vez escreveste-me... uma lista com as quatro virtudes principais: Open Subtitles لقد كتبت لي ذات مرة، لأسجل الأربع فضائل
    Ele não me ama porque eu sou um bom ser humano... ou porque tenho algumas virtudes. Open Subtitles ...وهو لا يحبنى لأنى إنسان جيد ...أو لأن لدى فضائل كثيرة.. إنه يحبتى لأنه
    Trabalho duro e independência serão as nossas virtudes. Open Subtitles بالعمل الجاد و الاعتماد على فضائل الذات
    Estamos procurando por uma pilha de pergaminhos ou uma pilha de virtudes? Open Subtitles هل ستبحث تحت حرف " و " ورق أو " ف " فضائل ؟
    O pergaminho nos disse que 5 virtudes nos guiariam através da procura por Sangraal. Open Subtitles الورقه أخبرتنا بأن 5 فضائل ستقودنا " فى بحثنا عن الـ " سينجرال
    É uma das quatro virtudes de um chefe Sioux. Open Subtitles انها احدى فضائل زعيم قبيلة السو الاربعة
    Está bem, mas suponhamos, só por hipótese, que o miúdo não está com disposição para uma discussão sobre as virtudes do envenenamento infantil. Open Subtitles حسناً، ولكن لنقل فقط لأجل الجدال الفتى ليس في مزاج مناسب... لناقش دقيق حول فضائل تسميم طفل
    São cheios de virtudes, sem dúvida, mas não convivemos. Open Subtitles لاشك أنهم شعب ذو فضائل ولكن ... .. ا
    Mas tenho outras virtudes, pai. Open Subtitles ولكن لدي فضائل أخرى يا أبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more