voltei para o meu quarto, e de repente eu senti uma onda de culpa, como se a magia se fosse, comecei a pensar que isto é uma loucura. | Open Subtitles | فعدت إلى غرفتي فشعرت بالذنب الذي قمت به كأنني أخذت استراحة من الزواج |
Então numa tarde, fui à cidade fazer umas compras e a meio do caminho apercebi-me de que tinha deixado a carteira em casa, e por isso voltei para casa. | Open Subtitles | ذهبت الى المدينة لأتسوق ..وفي الطريق أدركت أنني تركت محفظي في البيت فعدت إلى المنزل |
voltei para casa, disse à minha mãe: "Gostaria de viver e trabalhar numa aldeia." | TED | فعدت إلى الديار وقلت لوالدتي "أريد أن أعيش وأعمل في قرية" |
Apercebi-me de que tinha cometido um erro e voltei para a direita, e a cadeira também, em perfeita sincronia. | TED | اكتشفت أنني أخطأت , فعدت إلى اليمين وعاد معي الكرسي بتناغم ممتاز . |
Então voltei para a vila de Camdenite e falei com a sua líder, Ruth, para saber como podia compensar por todas aquelas antigas virgens. | Open Subtitles | "فاسقة" فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن |
Então eu voltei para a vila dos Camdenites e falei com a líder deles, Ruth, para ver como eu podia acertar com todas aquelas agricultoras virgens. | Open Subtitles | فعدت إلى القرية الكامدنية (وكلّمت زعيمتهن (روث لأرى كيف يمكنني التعويض على أولئك العذارى السابقات كلهن |