estavam a colocar perguntas que Eram importantes para peritos cientistas. | TED | صحيح؟ وبالتالي فقد كانوا يطرحون أسئلة هامة للعلماء الخبراء. |
Aquela linha diagonal é a linha da verdade. Se o ponto está sobre ela, eles estavam a dizer exatamente a verdade. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
estavam habituados a ver execuções prolongadas, tortuosas no patíbulo, em que as pessoas Eram mutiladas, queimadas e desmembradas lentamente. | TED | فقد كانوا معتادين على رؤية عملية تعذيب طويلة جدا على منصة الإعدام، حيث يتم جدع الناس وحرقهم وجرهم بعيدا ببطء. |
No seu entendimento, tudo o que era necessário Eram quatro elementos: a terra, o ar, o fogo e a água. | TED | فقد كانوا يعتقدون أن ما يكوّنه أربعة عناصر: تراب، هواء، نار، وماء. |
Paizinho, ainda bem que chegaste. Eles estavam a raptar-me! | Open Subtitles | أبي , من الجيد انك ظهر فقد كانوا يختظفونني |
Não, eles estavam a discutir na plataforma, mas ele desistiu quando apareceram os funcionários | Open Subtitles | كلا، فقد كانوا يتجادلون على الرصيف، لكني أظن أنه استسلم عند وصول الموظف |
- Claro que parecia divertido, estavam a esquiar! | Open Subtitles | كان يبدو أن هناك الكثير من المرح بالطبع كان يبدو أن هناك الكثير من المرح فقد كانوا يتزلجون على الجليد |
O que os motivava era tornar este país melhor e estavam dispostos a ir para debaixo de fogo, tendo noção de que podiam morrer e não voltar. | Open Subtitles | كانوا مدفوعين برغبتهم في جعل حال هذه الدولة أفضل لذا فقد كانوا مستعدّين للذهاب تحت وابل الرصاص .مدركين أن خروجهم هذا قد يكون الأخير |
Pelo que percebi, estavam por todo o lado. | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع إستنتاجه، فقد كانوا في كل مكان ليلة أمس |
Tinham sido dominantes na Gália, de onde tinham sido expulsos, e agora estavam na Britânia. | Open Subtitles | فقد كانوا يحكمونَ بلاد الغال إلا أنَّه تمَّ طردهم منها و هاهم الآن في بريطانيا |
Então eles estavam preparados para o recrutamento. | TED | لذا فقد كانوا مهيئين للتعيين. |
Quando, dois dias depois, voltei pelo mesmo caminho, eles não estavam lá, estavam um pouco mais longe, os mesmos rapazes, ali especados, de espingardas na mão e a apontar para nós, para pararmos o carro. | TED | بعد ذلك بيومين، عندما سلكت نفس الطريق، لم يكونوا هناك، فقد كانوا يقفون أبعد بقليل. نفس الشبان، واقفين ويحمل كل واحد منهم بندقية ويشيرون إلينا بالتوقف. |
estavam constantemente sem dinheiro. | TED | فقد كانوا في حالة عجز دائماً في التمويل . |
Não Eram como tu. Eles Eram como estátuas que serviam de exemplo. | Open Subtitles | انهم لا يحبونك فقد كانوا كتماثيل للناس كى ليتفرجوا عليها |
Havia dois ou três marinheiros com experiência e os restantes Eram novatos. | Open Subtitles | كان هناك بحاران أو ثلاثه من ذوى الخبره اما عن الباقون فقد كانوا حديثى العهد تماماً بالبحر |
Apanhámo-los. Como tinha dito, Eram dois. | Open Subtitles | لقد أمسكنا بهم كنت على حق , فقد كانوا أثنين |
- O Dylan nunca me falou do vosso pai. - Pois, tem sido difícil. Eram muito chegados. | Open Subtitles | لم يخبرني ديلن أبد من قبل عن وضع والدك نعم , هذا الأمر صعب بالنسبة له , فقد كانوا مقربين من بعض |
Eles Eram agentes do KGB. | Open Subtitles | فقد كانوا ضبّاطاً لمنظمة الأمن السوفييتي |
Não tinha mesmo respostas. Eu percebia que Eram lindos, era essa a minha intenção. Mas não conseguia responder às perguntas que me faziam. | TED | لم اعرف حقاص الاجوبة، كان بإمكاني فهم جمالهم نوعاً فقد كانوا كذلك وهذا ما كنت انويه لكن الاسئلة التي وجهت الي كوابل من الرصاص لم يكن بإمكاني الاجابة عليها. |