Tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Dizem que somos todos pobres e atrasados, devemos ser. | Open Subtitles | يقال إننا جميعاً فقراء ومتخلفين, وأظن أننا كذلك |
Eramos muito pobres. Não havia muitas oportunidades para uma rapariga. | Open Subtitles | كنا فقراء جدا ولم يكن يوجد فرص كثيرة لفتاة |
O embaixador espanhol tem 75. Consideramo-nos bastante empobrecidos, pois temos que sobreviver com menos de 20. | Open Subtitles | نحن فقراء جداً بالنسبة لهم علينا ان نتدبر الامر بأقل من 20 |
Os ricos podem viajar com pouca bagagem, mas nunca viajam sem dinheiro. | Open Subtitles | الأغنياء ربما يسافرون بأشياء قليلة لكنهم لا يسافرون فقراء أبدًا |
E isto reduz as dificuldades da população mais pobre. | TED | ويبدأ ذلك في إزاحة عبء ثقيل عن فقراء العالم |
A pobreza passada, as longas filas para comprar pão. | Open Subtitles | ماضيهم حينما كانوا فقراء بطوابير الانتظار عند المخابز |
Pessoas doentes, pobres, a quem o senhor não liga nenhuma. | Open Subtitles | أناس فقراء ومرضي , أناس لا تبالي أنت بهم |
É tão difícil arranjar boas pessoas pobres hoje em dia. | Open Subtitles | من الصعب أن تجد أناسا فقراء طيبين هذه الأيام |
- OK. - Homens são homens. Ricos ou pobres. | Open Subtitles | حسنا الرجال رجال سواء كانوا اغنياء او فقراء |
Quando éramos pequenas nós não tínhamos amigos porque éramos tão pobres. | Open Subtitles | عندما كنا صغار لم يكن لدينا أصدقاء لأننا كنا فقراء |
Fingiste que éramos pobres para me inscreveres no acampamento? | Open Subtitles | تظاهرت بأننا فقراء لمجرد أن تدخلنى هذا المعسكر |
Agora tenho imenso dinheiro, e sinto que não fiz nada para o merecer, e não posso falar com os meus amigos porque são pobres. | Open Subtitles | , و أنا لا أشعر أني فعلت شيئاً لأستحقه . . و لا أستطيع التحدث إلى أصدقائي حيال هذا لأنهم فقراء جداً |
Ou são pobres e desesperados, por isso mesmo estamos aqui. | Open Subtitles | أو أنهم فقراء و يائسون لهذا يوجد هذا المكان |
Tinha pena deles porque eram pobres e ele rico. | Open Subtitles | يشعر بالأسف تجاههم لأنّهم كانوا فقراء وكان غنياً. |
Ao que parece, estão a passar-se coisas horríveis, mas a boa notícia é que não temos culpa nenhuma de sermos pobres. | Open Subtitles | على ما يبدو، هناك بعض الأشياء المفزعه تحدث , ولكن الأخبار الجيدة هي في الحقيقة ليس خطأنا أننا فقراء |
São-me familiares, tal como toda a gente é. Desacomodados, pobres, nus, criaturas bifurcadas tal como todos nós. | Open Subtitles | أنتم مألوفون بالنسبة لي كحال جميع الناس غير مترفين فقراء مخلوقات ضعيفة للغاية مثلنا جميعاً |
Para construir essa linha, seria necessário muito mais do que imigrantes pobres. | Open Subtitles | لبناء سكة حديد، إنّك ستكون بحاجة لأكثر من مُجرد مُهاجرين فقراء. |
Acredito que podemos viver de cabeça erguida mesmo sendo pobres. | Open Subtitles | أعتقد يمكننا العيش برؤوسنا عالية حتّى لو كنّا فقراء. |
Vocês querem ser pobres e ter uma má educação? | Open Subtitles | تريدون أن تكونوا فقراء يافتيات وتحظوا بتعليم سيء؟ |
Estamos empobrecidos agora? | Open Subtitles | هل أصبحنا فقراء الآن ؟ |
Vestem-se como órfãos sem dinheiro. | Open Subtitles | ويرتدون بالتأكيد ملابس أيتام فقراء. |
Eu nasci nos Pirinéus, minha família era pobre. | Open Subtitles | لقد ولدت فى احياء فقيرة فقد كانت امى و ابى فقراء جدا |
O que emerge é uma história muito triste e horrível de uma jovem e da sua família, presas à pobreza. | TED | ما يظهر هو مُحزن حقا، حكاية مروعة عن فتاة صغيرة. و أسرة الفتاة فقراء للغاية |