"فقراً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pobres
        
    • pobre
        
    Eu tenho vindo a apresentar propostas que permitiriam às partes mais pobres do mundo sentir que temos tomado em consideração TED ولقد قمت بالفعل بتقديم إقتراحات من شأنها أن تسمح للأجزاء الأكثر فقراً من العالم بالإحساس بأن حاجاتها الخاصة
    Por uma boa razão. Porque os pobres estão mais pobres. Open Subtitles تخلت عنها لسبب وجيه لهذا السبب الفقير يزداد فقراً
    As pessoas ficaram mais pobres em África nos anos 90. TED ازداد الناس فقراً في أفريقيا في التسعينات
    Começámos a pensar no que seria necessário para que as nossas aspirações alcançassem o nível de algumas das comunidades mais pobres do mundo. TED وبدأنا نفكّر بما تتطلبه تسوية مستويات طموحنا بمستويات طموح المجتمعات الأكثر فقراً في العالم.
    O distrito mais pobre dos EUA, a comunidade mais migratória dos EUA, conseguimos fazer isto. TED المنطقة الأشد فقراً في أمريكا، المجتمع الأكثر في عدد المهاجرين في أمريكا، بإمكاننا فعل هذا.
    O que é trágico é que estes dois mil milhões que estão a lutar por comida e sapatos continuam quase tão pobres como eram há 50 anos. TED ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقراً كما كانوا منذ 50 عام
    Bem, menos pobres... mas com o bastante para achar um retirozinho simpático. Open Subtitles حسناً سنكون أقل فقراً ومعنا ما يكفينا لإيجاد مهرب لذيذ
    Os ricos ficam mais ricos e os pobre ficam mais pobres. Open Subtitles أن يزداد الأثرياء ثراءاً، والفقراء فقراً
    Os pobres ficarão mais pobres e os ricos sempre mais ricos! Open Subtitles الفقراء زادو فقراً والاثرياء زادو ثراءاً
    Estas armas afetam os mais pobres dos pobres. TED تأثر هذه الأسلحة على أشد الناس فقراً.
    Eles ficam com os miúdos mais pobres, e mais de 96 por cento dos que nelas acabam o secundário continua no ensino superior. TED هم يأخذون الأطفال الأكثر فقراً, وأكثر من 96% من خريجي الثانوية لديهم يلتحقون بالجامعة.
    Porque, enquanto cientista, a coisa mais importante que aprendi, para manter os oceanos saudáveis e produtivos, não foi na faculdade, mas com os pescadores que vivem nalguns dos países mais pobres do planeta. TED لأنني، كعالم، أهم الأشياء التي تعلمتها حول الحفاظ على محيطاتنا وصحتها وإنتاجيتها لم تأت من الأوساط الأكاديمية، ولكن من الصيادين رجالًا ونساءً الذين يعيشون في بعض أكثر البلدان فقراً على وجه الأرض.
    Mas nos países mais pobres de África, os países com baixo rendimento aqui em baixo, aí os valores diminuem mais rapidamente na percentagem de infetados. porque as pessoas ainda morrem. TED لكن الدول الأكثر فقراً في أفريقيا، الدول ذات الدخل المنخفض في الأسفل هنا نسبة المصابين هناك تنخفض بسرعة أكبر لأن الناس يموتون باستمرار
    Se as pessoas dos países mais pobres podem ser atingidas por uma crise que começa em Nova Iorque ou começa no mercado sub-prime dos Estados Unidos da América. TED اذا كان الناس في الدول الأكثر فقراً يعانون من أزمة بدأت في نيويورك أو بدأت في سوق الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Isso pode parecer um pouco surpreendente já que o meu trabalho a tempo inteiro na fundação é sobretudo sobre vacinas e sementes, sobre as coisas que temos de inventar e distribuir para ajudar os dois mil milhões mais pobres a viver vidas melhores. TED وهذا قد يبدو مفاجئ قليلاً لأن عملي بدوام كامل في المؤسسة هو في الغالب فى التطعيمات والبذور ، حول الأشياء التي نحتاجها للإبتكار ونقدمها لمساعدة الأثنين مليار شخص الأشد فقراً ليعيشوا حياة أفضل.
    O que mais me apavora nos argumentos e desinformação sobre a genética das plantas é que as pessoas mais pobres que mais precisam da tecnologia podem ver-lhes recusado o seu acesso por causa de medos vagos e de preconceitos dos que têm o suficiente para comer. TED أكثر ما يخيفني من الحجج والمعلومات الخاطئة حول علم الوراثة المختص بالنباتات أن أشد الناس فقراً الذين بأمس الحاجة للتكنولوجيا ربما يُحرمون من الوصول إليها بسبب المخاوف والأحكام المسبقة لهؤلاء الذين لديهم ما يكفي ليأكلوا
    Devemos então construir uma verdadeira relação entre os países mais ricos e os mais pobres baseada no nosso desejo que eles sejam capazes de se defender sozinhos com o investimento necessário na sua agricultura, para que a África não seja um importador de comida, mas sim um exportador. TED يجب علينا اذاً بناء علاقة صحيحة بين الدول الغنية والدول الأكثر فقراً تستند على رغبتنا في أن يصبحوا قادرين على إعالة أنفسهم بالإستثمار الضروري لزراعتهم، حتى أن افريقيا ليست مستورداً صافياً للغذاء، لكن مصدراً للغذاء.
    (Risos) ... 60 000 dólares por ano, as pessoas são infelizes, e ficam progressivamente mais infelizes quanto mais pobres são. TED (ضحك) 60،000 دولار سنوياً، الناس ليسوا سعداء، ويصبحون أكثر تعاسة كلما كانوا أكثر فقراً.
    - Fracos não, pobres. Open Subtitles ليس ضعفاً, وإنما فقراً
    Este era o distrito mais pobre em toda a província com total extinção da vida selvagem. TED فهذه كانت المقاطعة الأكثراً فقراً في الولاية كلها وكان هذا إنقراض كلي للحياة البرية.
    De todos os vossos indignos servos Hung Fat é o mais pobre. Open Subtitles كلّكم ,مثل الخدم لا تستحقون الدهن المعلّق الأكثر فقراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more