Imagina, Red, tu, gente pequena... tens a possibilidade de seres ouvido pelo homem mais poderoso da América. | Open Subtitles | فقط تخيل ريد انت الرجل القصير لتكون ارائك مسموعه واسطة افضل شخص كامل في امريكا |
Já passei por isso. Imagina, só por um minuto... | Open Subtitles | لقد كنت هناك فقط تخيل ولو للحظة واحدة |
Imagina trabalhares num sítio onde dividem os homens em classes. | Open Subtitles | فقط تخيل في مكنا العمل اينما يكونو من رجال الصفوف. |
imaginem o impacto que a codificação quântica pode ter no futuro. | TED | فقط تخيل تأثير التشفير الكمي الذي قد يحدث في المستقبل. |
imaginem só, poder enviar um "email" através de um pensamento. | TED | فقط تخيل القدرة على إرسال بريد إلكتروني بالتفكير وحسب. |
Imagine se alguém o tivesse levado, e não soubesse onde ele está, | Open Subtitles | فقط تخيل لو أن أحدهم أخذه وأنت لا تعرف أين مكانه |
Sim, se está a lixar as impressões, Imagina o que fez na cara da vítima. | Open Subtitles | اجل ، إذا كانَ يغطي بصمات اصابعهِ فقط تخيل مافعلهُ لوجه الضحية |
Imagina o que poderei obter com a tua família inteira. | Open Subtitles | فقط تخيل ما يُمكنني أن أحصل عليه مِن جوهر مِن عائلتك كلها مِن السنافر |
Se ficares nervoso, Imagina o público nú e emborca esses cachorros quentes pela garganta abaixo. | Open Subtitles | إذا أصبحت متوتراً، فقط تخيل أن الجمهور أمامك عراة وزحلق تلك المقانق المقلية إلى حلقك |
Imagina: cachorros quentes, batatas fritas, bebidas. | Open Subtitles | فقط تخيل بيع النقانق، البطاطس المقلية و المشروبات. |
Imagina o pai tão fraco que até quer ver os filhos... | Open Subtitles | .. فقط تخيل أن والدنا ضعيف جدا لدرجة أن يطلب من أبنائه أن يزوروه |
Imagina o que alcançaríamos se tivéssemos o poder para virar o mundo à nossa vontade. | Open Subtitles | فقط تخيل ما يمكن أن ننجزه لو كان لدينا القدرة على ثني العالم لإرادتنا |
Se precisas de inspiração, Imagina a reacção dela a isto. | Open Subtitles | إن كنت بحاجة إلى الإلهام، فقط تخيل ردة فعلها على هذا. |
imaginem o vosso filho sem nenhuma estrutura com aquelas companhias duvidosas, andando por aí. | TED | فقط تخيل ابنك بدون أي بنية مع هؤلاء الأصدقاء الجامحين، يجولون في الخارج. |
imaginem o que poderíamos fazer se tivéssemos robôs que nadassem através do nosso sangue. | TED | أو فقط تخيل ما يمكن أن تفعله لو كان لديك روبوتات تسبح خلال الدم. |
imaginem meter-se na pele da pessoa que dá origem a esses cabeçalhos. | TED | فقط تخيل أن تسير مسافة ميل في حياة شخص آخر |
imaginem os vossos filhos a ver as vossas fotos picantes de um encontro numa propagando sobre controlo de natalidade daqui a 20 anos. | TED | فقط تخيل أن أطفالك يرون صورك المثيرة في إعلان تحديد للنسل بعد 20 عامًا من الآن. |
imaginem por um momento o que seria a institucionalização de acolhimento para uma criança. | TED | فقط تخيل لدقيقة ما ستكون عليه الرعاية السكنية لطفل. |
As crianças chateiam-se só de visitar, o museu, Imagine presas... | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال يملون من زيارة المتحف فقط تخيل كونهم محاصرين بواحدة |
Imagine só. Estas árvores têm mais de 1.000 anos. | Open Subtitles | فقط تخيل هذه الأشجار تكون أكثر من 1000 سنة |
Imagina-me amanhã de manhã a lavar as mãos com o Bartolomeo. | Open Subtitles | فقط تخيل هذا .. في الغد سأغسل يدي ببارتولوميو |