E os padres estavam nos barcos, não apenas para espalhar a cristandade mas também para dar boa sorte, porque eram atacados frequentemente. | Open Subtitles | والكهنة كانو على متن المركب وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق لأنهم هوجمو بشكل كبير |
não só do ponto de vista ambiental, mas sustentável do ponto de vista económico. | TED | ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضاً |
O que faz as pessoas confiarem umas nas outras, não apenas entre estados, mas também dentro de estados? | TED | مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟ |
Ensinem a Oliver Queen que só pedimos uma vez. | Open Subtitles | علم أوليفر الملكة نطلب فقط ولكن مرة واحدة. |
mas, para mim, o casamento é para ser... algo mais do que só sexo, certo? | Open Subtitles | و الرجل عبارة عن بشر فقط ولكن في رأيي إن الزواج من المفترض أن يكون |
Suponham que queremos que este "quad" não paire apenas mas que balance este bastão. | TED | لنفترض أننا نريد من هذا الرباعية ألا تحوم فقط ولكن أيضا أن توازن هذا العمود. |
A Eileen tem apenas 13 anos mas, quando relíamos a coleção de poesia que escrevêramos, achei o poema dela muito interessante, muito motivante. | TED | إلين عمرها 13 سنة فقط ولكن عندما كنا نمر على المجموعة الشعرية التي كتبناها وجدت قصيدتها مهمة جدا ومحفزة جدا |
Quando um supervisor vai visitar a sala de aulas, não verifica somente a construção da casa de banho mas também qual é a qualidade do ensino. | TED | عندما يأتي مشرف ما لزيارة الفصول الدراسية، فإنه لا يراقب بناء المرحاض فقط ولكن أيضاً ما هي جودة التدريس. |
O que realmente falta são bons empregos que ofereçam não só ocupação mas também crescimento profissional. | TED | ما نفتقر إليه حقًا هو الوظائف الجيدة التي لا تضمن التوظيف فقط ولكن النمو المهني أيضًا. |
Não apenas por você mesmo mas você não pode causar mal à todo mundo que conhece. | Open Subtitles | ليس من أجلك فقط ولكن لا يمكن أن تستمر في إنزال الدمار بكل من يحيط بك |
mas sabes que não é a escavação. | Open Subtitles | لكنك تعلم , أنة ليس الحفر فقط ولكن الدعم بالخشب |
mas o que te posso dizer é que um cego é um entrave desnecessário para ele próprio e para o plano inteiro e deve ser assim riscado da operação. | Open Subtitles | لكننى أستطيع أخبارك رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على نفسة فقط , ولكن على المجموعة كلها ولذلك يجب أن يستبعد من العملية |
Não só somos bons nas coisas masculinas, mas também o somos nas femininas. | Open Subtitles | ليس لأنّنا بارعون في الأمور الرجاليّة فقط ولكن بارعون أيضاً في الأمور النسائيّة |
O mais fascinante é que não é só a escola, mas toda a comunidade que parece aprovar isto, Eu sei lá, eles dão as costas. | Open Subtitles | المثير هو أنه ليست المدرسة فقط ولكن المجتمع بأسره يدعم هذا أو على الأقل لا يرفضه |
Falaste com os passageiros, tudo bem. mas onde está a entrevista ao "herói"? | Open Subtitles | لقد اجريت مقابلة مع الناس فقط ولكن اين بطل هذه المقابلة ؟ |
É que só esperávamos ser três, mas alguém o convidou também. | Open Subtitles | كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر |
Julgámos que só se passava no condado de Glades mas, se estão no oceano, podem estar em qualquer lado. | Open Subtitles | كنا نعتقد بأن هذا يحدث في الجلاديز فقط ولكن لو كانت هذه المخلوقات في المحيط الأن اعنى بانها يمكن ان تكون في اي مكان |
Eles dizem que só matam adultos e apenas após provas absolutas mas havia alguns da minha familia que eram perfeitamente normais. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيقتلون بالغيين فقط وببرهان جذري فقط ولكن كان هناك ناس في عائلتي |