"فلا بدّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deve
        
    • tem
        
    • de
        
    • devem
        
    • deves
        
    Se a fonte estiver por aqui, deve estar bem escondida. Open Subtitles إن كان المصدرُ هنا فلا بدّ أنّه مخبّأ جيّداً
    Seja o que for que ela ouviu no telemóvel, deve tê-la assustado. Open Subtitles مهما كان ما سمعته على الهاتف فلا بدّ وأنه أخافها
    Quem quer que seja que o tenha atirado para fora da estrada deve tê-la levado. Open Subtitles أياً كان من أخرجك عن الطريق فلا بدّ أنه أخذه
    O meu pai pediu-nos para ir ter com ele, portanto ele tem um plano, portanto posso confiar nele. Open Subtitles لقد طلب إلينا والدي أن نأتي لهناك فلا بدّ وأنّ لديه خطّة ما، لذا أثق به
    Se eles tem a mesma coisa, tem de haver uma causa comum. Open Subtitles إن كان لديهما المرض ذاته فلا بدّ أن يكون السبب مشتركاً
    Se as ondas sonoras do detector de defeitos partem um ovo, também devem dissolver o cálculo renal. Open Subtitles إن نجحت الأمواج الصوتية للجهاز كاشف الصدوع في كسر البيضة فلا بدّ أنها ستفتّت الحصاة في كليتكِ بأمان
    Se tens um filho, também te deves arrepender de o ter perdido. Open Subtitles بما أنّ لديك ابناً، فلا بدّ أنّك نادمٌ على فقدانه أيضاً
    - Ele nunca chegou à Fortaleza. Então alguma coisa o deve ter impedido. Open Subtitles فهو لم يذهب إذن إلى القلعة، فلا بدّ وأن شيئاً قد منعه
    Se isto foi o que viu, deve ter sido captado pelo radar. Open Subtitles حسنٌ ، إنّ كان هذا ما رأيت، فلا بدّ أنّ يكون الرادار رصدها.
    Se está a fingir amar esta mulher, deve estar a usá-la de alguma forma. Open Subtitles لكنّي أستطيع أن أخبركِ بشيء. إن كان يتظاهر بحبّ هذه المرأة، فلا بدّ أنّه يستغلّها لأمر ما.
    Para lhe mudarem a sentença, o Sacks deve ter amigos influentes na Câmara. Open Subtitles لكي يعكس الحكم الصار بحقّه، فلا بدّ أنّ لديه أصدقاء نافذين بمجلس المدينة.
    - É uma observação. Estar apaixonado pela namorada do teu irmão deve ser complicado. Open Subtitles إنّها مجرّد ملاحظة ، كونكَ تحبّ حبيبة أخوك ، فلا بدّ أنّ هذا قاسياً.
    Como seu médico-chefe, deve ter entrado nos seus aposentos e plantado uma bomba. Open Subtitles بصفته رئيس الطاقم الطبيّ، فلا بدّ أنّه حصل على تصريح الدخول إلى غرفتك و قام بزرع القنبلة
    O que quer que este material seja, tem que ter propriedades antibióticas. Open Subtitles مهما كانتْ هذه فلا بدّ من أنّ لها خواص المضادات الحيوية
    Ultimamente parece que para fazer o que está certo tem de haver muitas mentiras e secretos relacionados. Open Subtitles يبدو أنّي لكي أقوم بالعمل الصائب مؤخراً، فلا بدّ من الاستعانة بالكذب والأسرار.
    Se andas a ter estas visões, o quer que sejam, tem de haver uma razão. - Acredita em mim. Open Subtitles إن كانت تراودك هذه الرؤى، أياً تكن، فلا بدّ من سبب وجيه، ثقي بي.
    Mas, para tal, os assassinos dos meus filhos têm de ser mortos. Open Subtitles لكن حتّى يُسمح له بذلك، فلا بدّ من قتل قاتلي أبنائي.
    Se o Secretário me queria fora dali, as coisas devem estar muito más aqui fora. Open Subtitles إن أراد الوزير إخراجي من هناك، فلا بدّ أنّ الوضع في غاية السوء هنا
    Eu sei. Tens razão. Ela e a mãe devem estar a sofrer muito, neste momento. Open Subtitles أعلم، إنّكِ مُحقّة، فلا بدّ أنّها وأمها يتألّمان في هذه الأثناء.
    Já que chegaste até aqui imagino que não deves ter dormido e que os teus dedos estão a ficar cheios de cãimbras, por isso decidi fazer-te um grande favor e dizer simplesmente "Desiste". Open Subtitles بما أنّك وصلت لهذا القدر، فلا بدّ أنّك لم تنم بعد، وأصبحت أصابعك تتشنّج، لذا فكّرت أن أسدي لك معروفاً وأقول لك، استسلم.
    Presumindo que encontraste a espada, deves ter a cura. Open Subtitles بافتراض أنّكَ وجدت السيف فلا بدّ أنّكَ وجدت الترياق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more