"فى الإعتبار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em consideração
        
    • em conta
        
    Os serviços que prestou ao país serão levados em consideração. Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Tem a nossa palavra de honra que os seus serviços pela nação serão levados em consideração e será tratado com respeito Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Os serviços que prestou ao país serão levados em consideração. Open Subtitles لك كلمتنا أن خدماتك لبلدك ستوضع فى الإعتبار و ستحاكم محاكمة عادلة
    Podes imaginar o pouco que dormi nestes últimos dias, tendo em conta o teu pedido. Open Subtitles هل تتخيل كم ساعة من النوم حصلت عليها فى الأيام القليله الماضية لو وضعت فى الإعتبار طلباتك
    Pareces calmo, tendo em conta que alguns humanos arruinaram seriamente os teus planos de domínio galáctico. Open Subtitles تَبْدو هادئاً تأخذ فى الإعتبار بَعْض البشرِ الأقل وضعوا للتو بعض العقبات الصعبه في خططِكِ للهيمنةِ المجرّيةِ
    Obrigado, isso é reconfortante. Todavia, levando tudo em consideração, eu não queria estar noutro lado. Open Subtitles شكراً هذا مريح بأخذ كل الأمور فى الإعتبار
    O Ator implementa uma política que tem em consideração o estado do ambiente e o contexto no qual operamos. TED ينفّذ الممثل سياسة أو خطة تأخذ فى الإعتبار حالة البيئة والسياق العام الذي نحن نديره .
    Vou tomá-la em consideração. Mais alguma coisa? Open Subtitles سأضعها فى الإعتبار , أيوجد أي شيء أخر ؟
    O Eli disse que tomou isso em consideração. Open Subtitles أنه سيأخذ هذا فى الإعتبار
    Acho que tudo o que falta... a levar em consideração é... Open Subtitles أعتقد ان كل ما تبق ...للاخذ فى الإعتبار
    Vou levar o teu pedido em consideração. Open Subtitles سأضع طلبك فى الإعتبار
    Vou levar isso em consideração, Fishlegs. Open Subtitles ساَضع ذلك فى الإعتبار ,(فيشليجز).
    Se fores sincero, as pessoas terão isso em conta. Open Subtitles ان كنت صادقا مع الناس حيال هذا الأمر فإنهم سيأخذون هذا فى الإعتبار
    Devia durar um mês, mas não tiveram em conta a área das costas dela. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هذا منذ شهر لكنها لم تأخذ هذا فى الإعتبار لقطات مربعة على خلفيتها
    Agora que envelheceu, está fora dessa faixa etária, mas ainda acontece que grandes agências de notação e consultoras de mercados, como a Nielsen, nem sequer levam em conta os telespetadores com mais de 54 anos de idade. TED لقد كبروا الأن من هذه التركيبة السكانية، لكنة مازالت قضية أن تقييمات الشركات القوية مثل نيلسون لا تأخذ فى الإعتبار مشاهدي البرامج التفزيونية فوق سن ال 54.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more