"فى الحياه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na vida
        
    • da vida
        
    Estou a dizer-te porque não quero que penses que é a minha missão na vida esconder-te coisas. Open Subtitles أنا اقول لكى لأنى لا أريدك أن تعتقدى أن مهمتى فى الحياه اخفاء الأسرار عنك
    Porque supõe-se que as boas meninas devem fazer três coisas na vida. Open Subtitles لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه
    Bem, há coisas piores na vida. Como não existir ninguém com expectativas. Open Subtitles هناك مصاعب فى الحياه مثل ان الجميع لا يملكون حتى الأمل
    Consegue também controlar as coisas piores da vida. O morcego, o lobo. Open Subtitles ويمكنه ان يسيطر على الاشياء الاكثر قبحا فى الحياه مثل الذئب والخفافيش
    É tudo sobre o fluir do chi - A força por detrás da vida e o seu significado Open Subtitles انها بخصوص التشى القوه فى الحياه و معناها الحقيقى
    Não tenho nenhum lugar especial no mundo, nenhum forte desejo na vida, salvo fazer correcções onde tenha ferido inocentes. Open Subtitles ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم ولا رغبه قويه فى الحياه ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى عندما اذيت برئ
    Acho que devia ser muito interessante conhecê-la na vida privada. Open Subtitles سيكون رائعا اذا ما عرفتك فى الحياه الحقيقيه
    Há trevas na vida, minha filha, e há luz. Open Subtitles هناك شرور فى الحياه يا طفلتى وهناك ايضا الأنوار
    Estamos na vida pública para servir, e para servir... no melhor das nossas capacidades, temos de dar bons exemplos. Open Subtitles نحن نعمل فى الحياه العامه للخدمه ولكى نخدم بأقصى طاقتنا علينا أن نكون مثال جيد
    Nada na vida é simples. Por vezes há que decidir. Open Subtitles لا يوجد شىء بسيط فى الحياه فى بعض الاحيان يجب ان تتخذ قراراتك
    Hoje eu digo adeus a uma menina e olá para uma jovem mulher que encontrou o seu próprio caminho na vida. Open Subtitles واليوم أقول وداعا لميلينا الصغيره ومرحبا بالشابه التى وجدت طريقها فى الحياه
    Uma das muitas coisas a evitar na vida. Open Subtitles واحد من الاشياء التى يجب تجنبها فى الحياه
    Está numa das outras coisas a serem evitadas na vida. Open Subtitles انت فى واحده من تلك الاشياء التى يجب تجنبها فى الحياه
    Hoje eu digo adeus a uma menina e olá para uma jovem mulher que encontrou o seu próprio caminho na vida. Open Subtitles واليوم أقول وداعا لميلينا الصغيره ومرحبا بالشابه التى وجدت طريقها فى الحياه
    Não existe nenhum quadro no céu no qual Deus tenha escrito o seu propósito, a sua missão na vida. Open Subtitles ليس هناك سبورة في السماء كتب الله عليها وظيفتك , مهمتك فى الحياه
    Mas estarmos envolvidos na vida pessoal uns dos outros também pode tornar os treinos muito mais dolorosos. Open Subtitles لكن التورط فى الحياه الشخصية للبعض تجعل من التدريب اكثر ألــمــاً
    O maior mistério da vida... é quem realmente somos. Open Subtitles .. اعظم لغز فى الحياه هو من نكون فى الحقيقه
    Lembra-te que por vezes as coisas más da vida fazem-te mais forte. Open Subtitles حاول ان تعرف ان الاشياء السيئه فى الحياه ,تجعلك اقوى.
    Doutra maneira tu e eu e as nossas famílias vamos passar o resto da vida a olhar por cima do ombro. Open Subtitles و الا انت و انا و عائلتنا لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه
    Lembra-te que por vezes as coisas más da vida fazem-te mais forte. Open Subtitles حاول ان تعرف ان الاشياء السيئه فى الحياه ,تجعلك اقوى.
    Se isso é tudo o que queres da vida, então Deus te abençoe, mas recuso-me a deixar que as tuas merdas destruam as minhas. Open Subtitles إذا كان هذا هو كل ما تريده فى الحياه فهنيئاً لك ولكنى أرفض أن ينطبق هذا الهراء علىّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more