Se não sois, enforcai-vos, ide pedir esmola, passai fome, morrei nas ruas! | Open Subtitles | و انت لن توسلي وامتنعي عن الطعام وموتي فى الشوارع لا |
Tem aparecido nas ruas dos EUA nos últimos meses. | Open Subtitles | إنه رائج جدا فى الشوارع الشهور القليلة الماضية |
É o equivalente a 10 milhões de carros a menos nas ruas durante um ano inteiro. | TED | وهذا ما يعادل 10 مليون سيارة موجودة فى الشوارع لمدة عام كامل. |
Quando passamos alguns anos na rua, aprendemos a manter-nos quentes. | Open Subtitles | أن السنوات التى قضيتها فى الشوارع علمتنى كيف أتدفئ |
Entrei na cidade mais próxima e dormi na rua e bebi. | Open Subtitles | ذهبت الى اقرب مدينة و شربت و نمت فى الشوارع' |
mas, se lerem sobre tiroteios nas ruas, o que vão ficar a pensar? | Open Subtitles | لكن إن سمعوا عن قتال فى الشوارع ماذا سيعتقدون ؟ |
Quando fui correspondente lá, nós vivíamos praticamente nas ruas. | Open Subtitles | عندما كنت مراسل هناك كنا تقريبا نقضى وقتنا فى الشوارع |
E o homem que me pediu que fizesse isto, neste momento andará livremente nas ruas. | Open Subtitles | والرجل الذى يطلب منى ذلك , هو نفس الرجل الذى سيمشى حرا فى الشوارع |
Mas sabe, tenente, na cidade árabe de Córdova havia 3 kms de iluminação pública nas ruas quando Londres era apenas uma aldeia. | Open Subtitles | اتعلم ايها الملازم فى المدينة العربية قرطبة كان هناك الالاف من الاضاءة فى الشوارع عندما كانت لندن قرية صغيرة. |
Soldados alemães, ajudados por alguns polacos, espancam judeus nas ruas. | Open Subtitles | قام جنود ألمان بمعاونة بعض البولنديين بالأعتداء بالضرب على اليهود فى الشوارع |
Em todos os bairros, nas escolas, nos recreios e nas ruas os cidadãos submetiam-se patrioticamente à arregimentação de pensamento e de acções. | Open Subtitles | فى كل حى فى كل مدرسة فى الملاعب فى الشوارع تجد مواطنيين عاديين فى سبيل ... الوطن قد أخضعوا أنفسهم |
O frio mortal abrandou e a neve derretida revelou milhares de cadáveres nas ruas. | Open Subtitles | البروده القارصه ستقل حدتها كثيراً لكن الثلج الذائب سيكشف الغطاء عن الالاف الجثث الملقاه فى الشوارع والطرقات |
Talvez tivesse medo que elas acabassem nas ruas... ou que sua filha crescesse sem conhecer seu pai. | Open Subtitles | ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع... أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها... |
Há apenas uns malucos nas ruas. | Open Subtitles | هناك فقط بعض المتطرفون يسيرون فى الشوارع. |
Vamos. Há sangue derramado nas ruas. | Open Subtitles | هيا , فرانك الدماء متفشية فى الشوارع هيا ننال بعض المرح |
Eu tive de desistir de fumar na rua. | Open Subtitles | لقد أضطررت للأقلاع عن التدخين فى الشوارع فى تلك الأيام أذ كنت مدخناً للسجائر |
Põe um exército na rua e ninguém diz nada. | Open Subtitles | بإمكانه أن يضع ينشر الجيوش فى الشوارع ولن يسأله أحد عن ذلك. |
Salta do ginásio, cai morto na rua e sairás na capa. | Open Subtitles | اذهب إلى النادى الصحى شوه سمعتك فى الشوارع وادخل على الغلاف. |
A miúda tinha 12 anos e andava na rua àquela hora da noite! | Open Subtitles | الفتاة عندها 12 سنة وتتجول فى الشوارع فى هذا الوقت من الليل |
Vocês vivem, respiram e andam pela rua... somente por minha causa | Open Subtitles | أنت تتنفس وتعيش وتمشي فى الشوارع بسبـبـي أنا, أنا فقــط |
Ou acabam os seus dias a mendigar pelas ruas. | Open Subtitles | واٍلا فسوف ينتهى يومهن بالتسول فى الشوارع |
Não vai andar aí pelas esquinas nem vestir-se à Chico esperto como eu. | Open Subtitles | هو لَنْ يَتسكّعَ فى الشوارع وسوف يكون رجلَ حكيمَ مثلي |