Dizemos-lhe "Senta-te!" e "Rebola" ao mesmo tempo? | Open Subtitles | تأمره لكى يجلس أو تأمره لكى يتدحرج فى الوقت نفسه |
Ambos os relógios vão apitar ao mesmo tempo, todas as noites. | Open Subtitles | كلتا الساعتان ترِنّان فى الوقت نفسه كل ليلة |
Jesus. Se te desse um fósforo, teria jantar e aquecimento ao mesmo tempo. | Open Subtitles | لو رميت عليك عود كبريت سيصبح عندي الغداء والتدفئة فى الوقت نفسه |
Eu estava assustado, mas ao mesmo tempo, senti-me muito vivo. | Open Subtitles | كنت خائفا ولكن فى الوقت نفسه , شعرت أننى احيا |
ao mesmo tempo, um policial parece ter feito justiça com suas próprias mãos, o que não pode ser permitido. | Open Subtitles | ولكن فى الوقت نفسه, يبدو أن شرطى ما كان يأخذ القانون على محمل شخصى حيث لا يمكننا تحمل ذلك |
Esconder os corpos da polícia, mas, ao mesmo tempo, exibi-los ao grupo específico para o qual a mensagem se destina. | Open Subtitles | كان يفترض به اخفاء الضحايا من قوات حفظ القانون و فى الوقت نفسه القيام بعرضها للاشخاص المخصصة لهم الرسالة |
Mexendo as duas orelhas ao mesmo tempo. | Open Subtitles | أحرك أذناى فى الوقت نفسه |
De ambos estar numa relacao ao mesmo tempo. | Open Subtitles | كوننا فى علاقات فى الوقت نفسه |