Levava-las no dia em que adormecemos no parque, juntos. | Open Subtitles | لبستيه فى اليوم الذى نمنا فيه بالمنتزه معاً |
Eu estava aqui no dia em que o Jason Turner caiu. | Open Subtitles | انا كنت هنا فى اليوم الذى سقط فية جيسون تيرنر |
Ela lembra-se de como se comportaram no dia em que ela chegou. | Open Subtitles | انها تتذكر ماذا فعلت فى اليوم الذى اتت فيه |
Porque no dia que uma pessoa fizer um comentário sarcástico que a minha nora perdeu a sua honra mais cedo eu não serei capaz de suportá-lo. | Open Subtitles | لان فى اليوم الذى سيقدم فيه احدا مجرد تلميح .. ..ان زوجة ابنى فقدت شرفها , سابقا .. لن يمكننى تحمل ذلك . |
Vais precisar dele no dia que o que restou da nossa família esteja reunido. | Open Subtitles | ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد |
O dia em que o lnspector Distrital Caffrey foi encontrado assassinado. | Open Subtitles | فى اليوم الذى وجد فيه مشرف الإقليم(كافرى) مقتولاً |
Percebi isso no dia em que fomos para Cabeza de Lobo de onde ele tinha desistido de escrever o poema. | Open Subtitles | كنت أعرف أن فى اليوم الذى "طرنا فيه إلى " كابيزا دى لوبو حيث تخلى عن كتابة القصيدة |
Foi sequestrado no dia em que você o enviou com os livros. | Open Subtitles | - هو فى خطر لقد تم اختطافه فى اليوم الذى ارسلته |
no dia em que outro alguém a tomou como esposa... a minha mulher Meenakshi morreu. | Open Subtitles | نعم ايتها الملكه .فى اليوم الذى شخص يمسحها بالزيت كزوجه زوجتى مناكشى ماتت |
no dia em que nasci, a minha mãe gemeu. | Open Subtitles | فى اليوم الذى ولدت فيه امى صاحت متذمرة |
- Suspendi o trabalho no dia... - no dia em que parti? | Open Subtitles | ـ لقد وضعته جانباً ـ فى اليوم الذى غادرت فيه؟ |
no dia em que ele partiu, eu fiz-lhe uma promessa. | Open Subtitles | فى اليوم الذى أبحر والدك فيه أقسمت له أنه اذا لم يعد فى الوقت التى تصبح فيه رجلاُ |
Certamente avisaria o meu marido para não ir trabalhar, no dia em que sabia que a fábrica Reinhold iria pelos ares, deixando 3 crianças para educar num ambiente de barraca de feira! | Open Subtitles | كنت سأحذر زوجى من الذهاب الى العمل000 فى اليوم الذى سيحدث فيه انفجار تاركا خلفه ثلاثة اطفال يحتاجون للرعايه |
Tornei-me um polícia melhor no dia em que morreu. | Open Subtitles | أخبرك بهذا كثيرا لقد أصبحت أكفىء من أى شرطى فى اليوم الذى توفيت فيه |
no dia em que a Câmara de Repre- sentantes e o Senado se juntaram para ratificar o resultado das eleições, | Open Subtitles | فى اليوم الذى كان هناك حلقة وصل بين مجلس النواب ومجلس الشيوخ لتوثيق نتائج الإنتخابات |
no dia em que George WBush tomou posse do cargo, dezenas de milhares de americanos acorreram às ruas de Washington, DC, numa última tentativa de reclamar aquilo que lhes fora retirado. | Open Subtitles | فى اليوم الذى تقلد فيه جورج دابليو بوش السلطة عشرات الألوف من الأمريكيين نزحوا إلى شوارع واشنطن |
Não quero demorar muito para trazer a Pyaari... mas no dia que eu a trouxer, você não será capaz de sequer pensar. | Open Subtitles | لن اأخذ الكثير من الوقت للوصول الى بيارى لكن فى اليوم الذى سافعل فيه هذا انت لن تكون قادرا على التفكير حتى |
De acordo com o Livro do Apocalipse, o Anticristo vai liderar os mortos-vivos no dia que será o último dia da Humanidade. | Open Subtitles | وفقا لكتاب الوحى المسح الدجال سيقود اللا موتى فى اليوم الذى سيكون اخر يوم للبشر |
Mironov estava com estes homens no dia que as fotos foram tiradas. | Open Subtitles | (لقد قيل لنا أن (ميرونوف كان مع هؤلاء الرجال فى اليوم الذى تم التقاط الصور فيه |
O nome dos colombianos que estavam de serviço com o Frankie, O dia em que eles dispararam no táxi. | Open Subtitles | انها اسماء الكولومبيين الذين كانوا مع ( فرانكى ) فى المهمة فى اليوم الذى اطلقوا فيه النار على سيارة الأجرة |
Nem ao Villette, até ao dia em que o Michael foi ordenado padre. | Open Subtitles | ولم أرى فاليت مجدداً الا فى اليوم الذى فيه الذى تم فيه تعيين مايكل كاهن |