"فى لحظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num momento
        
    • num instante
        
    • num minuto
        
    num momento vulnerável, tornei-me na coisa que mais odeio, uma fraude literária. Open Subtitles فى لحظة ضعف واحدة بقيت اكتر حاجة كنت بكرها خدعة ادبية..
    Escuta meu pilantra, posso ter salvado a tua vida miserável num momento de loucura mas se pensas que vamos ficar bem outra vez Open Subtitles اسمع ، أيها المحتال ربما أكون قد أنقذت حياتك البائسة فى لحظة جنون لكن إذا كنت تعتقد أننا رجعنا من حيث بدأنا
    Ela matou-o num momento de medo e fúria. Open Subtitles إطلقت النار علية فى لحظة من الخوف والغضب
    Mas esta é uma história sobre como tudo mudou num instante. Open Subtitles ولكن هذه القصة توضح كيف تغير كل هذا فى لحظة
    Vamos ter isto limpo num instante. Open Subtitles سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق
    num minuto estou a olhar para as alianças e agora estou a fazer isto. Open Subtitles فى لحظة ما أبحث عن خاتم للزفاف و من ثم أكون هنا
    num momento estou num mundo, no outro, estou noutro. Open Subtitles فى لحظة أكون بهذا العالم. وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر.
    Cai num momento dificil? Open Subtitles كيف تموت الإمبراطورية ؟ هل تنهار فى لحظة رهيبة ؟
    Tudo isto desapareceu num momento, com uma flecha do arco de Robin dos Bosques. Open Subtitles , كل هذا ينتهى فى لحظة و احدة بسهم واحد يطلق من قوس
    num momento, vamos reactivar só o teu poder telepático. Open Subtitles فى لحظة , سنعيد لكى قوتك لتقوم بالتخاطر فقط.
    Deixou o seu posto num momento crítico e desobedeceu às ordens, Open Subtitles تركت موقعك فى لحظة حرجة وعصيت أمر مباشر
    Poderia ser como tu e andar por aí a rir e a brincar... mas prefiro aprender, porque quanto mais aprendo... mais provável é que tenha a resposta certa num momento crucial e salve uma vida. Open Subtitles والآن، يمكنني أن أكون مثلك وأدور هنا وهناك أضحك وأمرح، ها ها... ولكننى أفضّل أن أتعلّم لأنه كلما تعلّمت... كلما زادت قدرتي على الوصول إلى الصواب فى لحظة حرجة، وأن أنقذ بذلك حياة انسان.
    num momento estava lá, noutro não estava mais lá. Open Subtitles فى لحظة كان هناك ثم لم أجده
    Por isso, num momento estavam a ter uma conversa e no seguinte... Open Subtitles اذن,فى لحظة كان لديك نقاش معها,وفى المقابل... اخبرنى اين (سارة)؟
    Se os Ingleses te pudessem ouvir, deixariam o país num instante. Então o que foi decidido? Open Subtitles اذا أمكن للانجليز أن يسمعوك سوف يتركون هذا البلد فى لحظة
    Isso é como dizer, potencialmente, cerca de 100.000 mortos num instante. Open Subtitles لنقول تقريبا حوالى 100,000 قتيل فى لحظة
    O poder de atravessar o universo num instante. Open Subtitles القدرة على عبور الكون فى لحظة واحدة
    num minuto, estás nesse romance adolescente, no outro, ela vê as presas, os olhos brilhantes e garras. Open Subtitles تكون فى لحظة رومانسية ما ثم فجأة تقوم برؤية الأنياب وعينيك المشعة ومخالبك
    Sabes ele estava em casa num minuto no outro ele desapareceu... Open Subtitles لقد كان بالمنزل فى لحظة ثم رحل بعد ذلك
    - Conheço estes tipos há anos, num minuto são muito meigos, noutro apunhalam-te. Open Subtitles أنا أتعامل مع هؤلاء الأشخاص منذ سنوات و أنهم مخادعين جداًً فى لحظة يكونوا لطفاء ثم فى اللحظة التالية ... .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more