"فى وقت ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um dia destes
        
    • qualquer dia
        
    • em algum momento
        
    Devias ler algumas das menções honrosas, um dia destes... Open Subtitles يجب أن تقرأى بعض اقتباساته فى وقت ما
    Se ele não os destruiu, um dia destes, num sitio qualquer, alguém os pode encontrar. Open Subtitles إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما فى وقت ما شخص ما سوف يجده
    Se ele não os destruiu, um dia destes, num sitio qualquer, alguém os pode encontrar. Open Subtitles إذا لم يدمره ، هناك فرصة بطريقة ما فى وقت ما شخص ما سوف يجده
    A sério? Bem, talvez tentemos isso qualquer dia. - Agora não. Open Subtitles حقاً؟ حسناً ربما سنجرب هذا فى وقت ما ليس الأن
    - Não muito bem. - qualquer dia jogamos. A Martha tem 108. Open Subtitles ليس جيداً جداً - ينبغى أن نلعب فى وقت ما - "إن عمر " مارثا
    Tens de crescer em algum momento. Open Subtitles يجب أن تنضج فى وقت ما أتعرف ما كنت لأفعله؟
    um dia destes, devíamos ir comer àquele restaurante indiano fantástico. Open Subtitles يجب علينا الأكل فى هذا المكان الهندى الرائع فى وقت ما
    Posso ligar-te, um dia destes? Para falarmos sobre isso? Open Subtitles ربما يمكننى أن أتصل بك فى وقت ما ونتحدث عن الأمر
    Pois, encontramo-nos por aqui um dia destes. Open Subtitles نعم، او يمكننا ان نرى بعضنا هنا عند البركة فى وقت ما
    Gostavas de vir dar uma volta comigo, um dia destes? Open Subtitles ساكون محظوظا لو أخذتك فى جولة فى السيارة فى وقت ما ساكون محظوظا لو أخذتك فى جولة فى السيارة فى وقت ما
    Gostava de saber se querias sair comigo um dia destes. Open Subtitles لقد كنت اتسائل اذا كنتى ترغبين فى الخروج معى فى وقت ما
    Porque não passa pelos veteranos, um dia destes? Open Subtitles لماذا لم تأتي زيارة للمركز الطبى فى وقت ما ؟ الرفاق سوف يسعدهم الأمر
    Ou podia... Podia levar-te a tomar café um dia destes. Open Subtitles او يمكننى ان اصحيك لشرب القوة فى وقت ما
    Devíamos ir jantar um dia destes. Open Subtitles يجب علينا الإجتماع لتناول العشاء فى وقت ما.
    - Devíamos jogar um dia destes. Open Subtitles يجب علينا لعب جولة فى وقت ما ـ هذه فكرة رائعة ـ نعم
    Eu telefono-te. Devíamos repeti-lo um dia destes. Open Subtitles سوف اتصل بكى يمكن ان نفعل ذلك فى وقت ما
    Aparece lá qualquer dia. Open Subtitles تعال للزيارة فى وقت ما
    em algum momento, perto dos 20 anos, a assinatura mudou, e só consigo pensar numa razão para isso. Open Subtitles فى وقت ما,عندما كان روث فى بدايه العشرينات تغير توقيعه وهناك سبب واحد يمكننى التفكير به قد يسبب هذا.
    Greer, em algum momento, tereis de parar de carregar à costas os problemas da vossa família. Tendes de arriscar. Open Subtitles جرير) فى وقت ما ، عليكِ أن تتوقفِ عن حمل مشاكل عائلتكِ على ظهركِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more