Porque se eles estiverem envolvidos num crime, provavelmente devia falar com o Departamento de Roubos e Homicídios. | Open Subtitles | لأنهما إن كانا متورطان في جريمة القتل, فيتوجب عليك على الأرجح التحدث لقسم السطو والجنايات. |
Um dos problemas, devido ao excesso de dados, é difícil processar todos os pacotes, por isso é preciso ter prioridades, e é aí que o modelo preditivo vos ajuda. | TED | احدى هذه العقبات أنه عندما يكون لديك الكثير من الثرثرة يكون من الصعب تنسيق عمليات الرزم, فيتوجب عليك أختيار الأولوية و هنا يقوم النموذج التنبؤي بمساعدتك |
O resto de vocês devem ir e rezar pelo descanso da alma de sua Excelência. | Open Subtitles | أما بقيتكم فيتوجب عليهم المغادرة والصلاة لرقاد روح سعادته |
Então nós só precisamos de esperar pelos documentos dos EUA? | Open Subtitles | فيتوجب علينا انتظار قدوم الوثائق من أمريكا وحسب |
Achei que para fazer um bom trabalho tenho de conhecer o sistema. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد بأنه لكى أخدم بالعمل أفضل فيتوجب على معرفة النظام |
Se as pessoas não iam mudar sozinhas, então eu ia ter de as fazer mudar. | Open Subtitles | لذا قررت إن لم يرد الناس أن يتغيروا من تلقاء أنفسهم فيتوجب علي أن أجبرهم على التغير |
Agora se estás a falar em comprimento, tenho de concordar. | Open Subtitles | إن كنتِ تقصدين النفاقات، فيتوجب عليّ الموافقة |
Tenho de ir. Tenho que pensar em algo. | Open Subtitles | عليكم الذهاب جميعاً أما أنا فيتوجب علي أن أفكر في شيئاً ما |
A minha mulher e eu decidimos que afinal queríamos ter filhos, e que se os quiséssemos ter teria de ser agora. | Open Subtitles | أنا وزوجتي قررنا أننا فوتنا فرصة وجود الأطفال، بعد كل شيء وأنه إذا كنا نريد أن يكون لدينا أطفال فيتوجب أن يكون الآن |
Se até então não aparecermos, tens de ir. | Open Subtitles | إذا لم نخرج من هُناك حينها، فيتوجب عليكِ الرحيل. |
Então, na falta de provas em contrário, temos de concluir que foi um acidente, sim. | Open Subtitles | لذا فأن عدم وجود أدلة دامغة مخالفة فيتوجب علينا أن نستنتج إنه كان مجرد حادث .. |
Se vires alguém, sabes que tens de me dizer? Viste? | Open Subtitles | أذا كنت قد رأيت شخصاً ما فيتوجب عليك أن تخبرني هل رأيت أحد |
Ela disse que estava a roubar o homem dela e que se estivesse excitada, que fosse a uma loja de ferragens. | Open Subtitles | لقد قالت شي عني باني سرقت رجلها وشيء اخر عن ما اذا كنت مثاره فيتوجب علي الذهاب لمتجر الخردوات المنزلية |
Se alguém salva a vida de outrem, a pessoa paga no mínimo uma cerveja. | Open Subtitles | لو أن أحدهم أنقذ حياة شخص فيتوجب عليه شراء جعة له |
Faço o meu trabalho, os senhores vão às reuniões e tenho de recomeçar tudo. | Open Subtitles | أنأ اقوم بعملي. وأنتم تحضرون الجلسات. فيتوجب عليّ البدء بها من جديد. |
A minha filha está desaparecida... e se tens alguma ideia de como encontrá-la, tens de mo dizer. | Open Subtitles | ابنتي مفقودة وإذا كانت لديك أى فكرة عن كيفية إيجادها فيتوجب عليك إخباري |
Precisamos de começar o ensino a partir de coisas que façam a diferença para eles nos seus contextos. | TED | فيتوجب عليك ان تبدا التعليم من الاشياء التي تؤثر في ... تلك الظروف وتغيرها |
Se vem à procura de alguém, fale comigo. | Open Subtitles | في بلدتي إن كنت تبحث عن شخصٍ ما فيتوجب عليكَ أن تسألني .... |
E fiz figura de idiota na aula, e alguém disse se quisesse cair nas boas graças para limpar as jaulas dos macacos, e agora percebi que era uma brincadeira, e sinto-me tão estúpida. | Open Subtitles | ولقد وضعت نفسي في موضع الحمقاء في الفصل وأخبرني أحدهم انه لكي اعيد لنفسي مكانتي في الفصل فيتوجب علي تنظيف أقفاص القرود وللتو أدركت أنها مزحة ، وأشعر بالغباء |
Então, tens de aceitar os resultados. | Open Subtitles | حسنًا، فيتوجب عليك تقبل نتائجها. |