"فيقوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • ele
        
    e ele providencia este empurrão ao aproveitar as forças naturais, como nas suas séries em que usou a chuva para criar pinturas, TED فيقوم هو بهذه الدفعة بتسخير قوى الطبيعة كالسلسلة التي استخدم فيها المطر في الرسم
    e o primeiro-oficial pensa: "Bom, o ensaio tem que eventualmente terminar." TED لابد وان تنتهي التجربة .. أليس كذلك ؟ فيقوم بفك وثاق أوديسيوس
    cada um segurava uma lanterna. Galileu abria a sua lanterna e o assistente abria a dele. TED كان كل واحدٍ منهم يحمل مصباحاً، فيقوم بفتح مصباحه ومساعده كذالك. وحصلوا على التوقيت بشكل جيد،
    Retire o stress fisiológico do seu corpo e o corpo fará aquilo para que foi designado, ele cura-se por si próprio. Open Subtitles قم بإزالة التوتر عن الجسد فيقوم الجسد بما صُمّم له أن يفعل إنه يشفي نفسه
    Também controla essa concentração, mudando-a de uma coisa para outra, interna e externamente, consoante as nossas necessidades. TED كما ويتحكّم بتلك القدرة على التركيز، فيقوم بنقلها من شئ إلى آخر، داخلي وخارجي، وفقًا لاحتياجاتنا.
    Quando estou zangada com o governo, escrevo uma mensagem furiosa, mando-a e milhares de pessoas partilham-na. TED عندما أكون غاضبة من الحكومة، أقوم بكتابة ملاحظة غاضبة، وأقوم بإرسالها فيقوم الآلاف من الأشخاص بمشاركتها.
    Assim que saires á rua, vais ter uma sensação de calor na cabeça e nos ombros. Open Subtitles فيقوم بخلط كل أوراقه كما لو كان يظن أنها ستتغير
    Subiu as escadas com a força dos seus próprios braços arrastando-se desde o rés-do-chão até ao segundo andar, num longo e penoso esforço. Open Subtitles فيقوم بسحب نفسه الي اعلي السلالم من خلال بذل مجهود مضني
    Que vão contar as suas histórias, fazendo com que os jurados saquem dos lenços e enxuguem as lágrimas? Open Subtitles سيقف الأب و الأم و سيخبرون قصتهم فيقوم المحلفون بسحب مناديلهم و مسح دموعهم من اعينهم ؟
    O dano tomou conta do hemisfério esquerdo e o hemisfério direito está a tentar compensá-lo. Open Subtitles التلف يحدث في فص المخ الايسر فيقوم النصف الأيمن بمحاولة اصلاح هذا الخلل فيحدث ما نسميه التداخل
    O sujeito mata a vítima, sente-se mal com isso e coloca-as assim para que descansem em paz. Open Subtitles يقوم الجاني بقتل الضحايا ثم فورا يشعر بالندم لفعلته فيقوم بوضعهن هكذا ليرقدن بسلام
    O garoto chama a filha do seu chefe e ele chuta o garoto pra longe. Open Subtitles حسنا, ماذا عن هذا: الرجل يطلب من ابنة رئيسه الخروج معه فيقوم رئيسه بطرده
    É irresistível! Pedimos-lhe que faça algo e ele faz. Open Subtitles انه لا يصدق تطلبين منه عمل الشيء فيقوم به
    O drogado deve dinheiro e não tem como pagar. As regras mandam-no para fora. Open Subtitles انه مدين ببعض المال ولا يستطيع الدفع فيقوم بالتمثيل
    Rapta, mata, e corta a energia, Open Subtitles فيقوم بالخطف و القتل و فصل الكهرباء من دون أن يراه أو يسمعه أحد
    Algumas vezes ele está tão exaltado, que ela atravessa o papel. Open Subtitles في أوقات يكون متحمسا جدا فيقوم فعليا بإختراق الصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more