"فيها أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Quando eu tinha 16 anos em São Francisco, eu tive um episódio maníaco em que pensei que era Jesus Cristo. TED حين كنت في 16 من عمري في سان فرانسيسكو، تعرضت لنوبة جنون ثورية اعتقدت فيها أنني عيسى المسيح.
    Há alturas em que preferia não o ter feito. Open Subtitles كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها
    Há alturas em que me sinto obrigado a fazê-lo. Open Subtitles وهناك أوقات أشعر فيها أنني مجبر على فعلها
    Houve um momento em que achei que pudesse demorar mais. Open Subtitles كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول
    Escrevi uma carta oficial dirigida ao meu pai, anunciando que estava a boicotar. TED حتى أنني كتبت رسالة وسلمتها لأبي، أوضح فيها أنني معارضة للنظام.
    Enviei-lhe logo uma mensagem a dizer que me tinha esquecido de lhe dizer: "Deveríamos dormir juntos!" Open Subtitles أقول فيها أنني نسيت أن أقول أننا يجب أن ننام سوياً.
    Falo de um momento de graça... que provasse que posso ensinar bem e honestamente. Open Subtitles بل عن لحظة امتياز لحظة أثبت فيها أنني استطيع عمل ذلك بصدق وإخلاص
    Foi também a primeira vez que me senti diminuído. Open Subtitles وكانت أيضاً المرة الأولى التي أشعر فيها أنني حقاً معاق
    Foi a primeira vez que me senti mais poderoso que ela. Open Subtitles كانت للمرة الأولى أشعر فيها أنني أقوى منها
    Esta é a primeira vez que me sinto mais atraente do que ela. Open Subtitles إنها المرة الأولى منذ زواجِنا التي أشعر فيها أنني الطرف الأكثر جاذبية
    Acho que soube que era gay quando tinha 13 anos. Open Subtitles أعتقد أن أول مرة عرفت فيها أنني شاذ كنت في الثلاثة عشر من عمري.
    - Não importa o que eu acho, eu tenho que baixar o chapéu para entidades que podem trazer muita integridade ao mal. Open Subtitles ليس المهم رأيي فيها أنني أحترم أي مؤسسة نزيهة و تعمل على القضاء على الشر انها تحاكي العمل التطوعي
    Lembras-te de ontem à noite, quando disse que tinha conseguido arranjar o cabo do "vídeo on demand" da televisão? Open Subtitles أتتذكرين الليلة التي قلت فيها أنني سرقت الكابل من أجل محطة الدفع المقدم على التلفاز؟
    Quando pensava em deixar a Igreja, ficava tão ansioso que decidia voltar. Open Subtitles كل مره اتخيل فيها أنني سأترك الكنيسة اصبح متلهف جداً و أدرك أنه علي العودة اليها
    E eu rio sempre que me lembro de que não voltarei a falar com ele porque parece a ideia mais parva que alguma vez ouvi. Open Subtitles و أضحك كل مرة أتذكر فيها , أنني لن أتحدث له مجدداً لأن الأمر يبدو لي أغبى شئ سمعته في حياتي
    Então, tenho estado a pensar no que mudou a partir do momento em que acabei contigo até ao momento em que soube que te queria de volta e... Open Subtitles لقد كنت أفكر في الذي تغير من لحظة انفصالي عنك إلى اللحظة التي أدركت فيها أنني أريد أن أعود إليك
    Mais esquisita do que aquela vez que tive que fingir estar perdido no centro comercial para poderes sair com a segurança boazona? Open Subtitles أكثر إرباكاً من المرة التي كان علي أن أتظاهر فيها أنني تائة في المركز التجاري حتى تتمكن من مقابلة حارسة الأمن الجميلة؟
    Deixei uma mensagem a dizer que sou gay. Open Subtitles لقد تركت له رسالة، أخبرته فيها أنني شاذ.
    Eu tenho ... Eu tenho dias em que eu não tenho certeza se tomei a decisão certa. Open Subtitles هناك أفكر فيها أنني لم أتخذ القرار الصائب
    Foi a primeira vez que eu senti ter encontrado alguém que me percebia. Open Subtitles كانت أول مرة أشعر فيها أنني عثرت على شخص هنا يفهمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more