Eles supunham ver em mim a mesma destruição de que o meu pai era capaz. | TED | لقد اعتقدوا أنهم رأوا فيَّ نفس الدمار الذي كان والدي قادرا على فعله. |
O "bullying" que sofri em miúdo, criou em mim um sentimento de empatia em relação ao sofrimento dos outros, e torna-se muito pouco natural para mim tratar pessoas amáveis de forma diferente de como quero ser tratado. | TED | كوني تعرضت للمضايقات عندما كنت طفلا خلق فيَّ نوعا من التعاطف مع معاناة الآخرين، ويبدو لي من غير الطبيعي بتاتا أن أعامل الناس اللطفاء بأي طريقة أخرى غير التي أحب أن أُعامل بها. |
Muita coisa se agitou em mim. Sentimentos que eu pensava ter resolvido. | Open Subtitles | لقَد حَرَّكَت الكثير من الأشياء فيَّ مشاعِر كُنتُ أظنُ أني تخلصتُ مِنها |
Sabe que pode confiar em mim. | Open Subtitles | أنت تعرف أنك يمكنك الوثوق فيَّ |
Não confias em mim? Abre-o. Não, não. | Open Subtitles | إذا لم تكن واثقا فيَّ فيمكنك أن تفتحه |
Significa que confias em mim... com todo o teu coração. | Open Subtitles | تعنـي أنك تثقين فيَّ بكـل قلبك |
Bem, não sei o que viu em mim. | Open Subtitles | حسنا، انا لا أعرف ما الذي ترينه فيَّ |
Porque acreditas tanto em mim, Jeep? | Open Subtitles | لماذا لديك كل هذا الإيمان فيَّ يا"جيب"؟ |
Sam, é pedir muito, ou podes confiar em mim uma última vez? | Open Subtitles | (هل كان كثيرا أن تطلب يا (سام أنه ما زال عندك إيمان فيَّ لمرة أخيرة؟ |
Há um vazio em mim. | Open Subtitles | هنالك جزءُ فراغٍ فيَّ |
Não percas a fé em mim. | Open Subtitles | لا تفقدين الثقة فيَّ |
Mas quando o Cardeal... e o Papa entenderem minha posição... não verão culpa em mim. | Open Subtitles | ولكني متأكد أنه عندما يفهم الكاردينال والبابا (ليو) موقفي... لن يجدوا علة فيَّ. |
Confia em mim, Jack! | Open Subtitles | ثق فيَّ يا جاك |
Confia em mim, Jack! | Open Subtitles | ثق فيَّ يا جاك |
O fogo está em mim. | Open Subtitles | النار فيَّ |
Confia em mim. | Open Subtitles | .ثقي فيَّ |