Mas No fundo, todos nós ainda estamos enraizados no lodo primitivo, mordendo, arranhando, lutando por uma existência no frio, como no mundo sombrio dos sapos e das preguiças de três dedos. | Open Subtitles | , لكن في أعماقنا , مازل عالق بنا بعض الرغبات البدائية العض و المخالب و البحث , عن وجودنا في العالم |
Acho que, No fundo, somos capazes de coisas indescritíveis. | Open Subtitles | أظن انه في أعماقنا كلنا قادرين على أفعال لا توصف |
Semana após semana, mês após mês, ano após ano, recebemos cheques, mas, No fundo, sabemos que não funciona. | Open Subtitles | اسبوع تلو الآخر، شهرٌ تلو الآخر، سنة تلو الأخرى نجمع الاموال، لكن في أعماقنا نعلم أن العلاج النفسي ليس مُجدياً |
Talvez porque, lá No fundo, estejamos à procura de sarilhos. | Open Subtitles | ربما لأنه في أعماقنا... نحن نبحث عن المشاكل فقط. |
Reside dentro de nós enquanto nos esforçamos por sorrir "Sim, claro." e tentamos ser agradáveis. | TED | هذا الغضب يظل كامناً في أعماقنا بينما نحاول وضع تلك الابتسامة على وجوهنا.. (قهقهة) "نعم، بالطبع" ونحاول نشر السعادة. |
Bem dentro de nós | Open Subtitles | في أعماقنا نحن الإثنين |
E que possamos estar a voltar de lá também assombrados pelos fantasmas mujaheddin, sabendo que, No fundo, não acreditamos em nada. | Open Subtitles | وربما سنعود من هناك مسكونين بأشباح المجاهدين أيضاً مدركين في أعماقنا أننا لا نؤمن بأي شيء |
Minha filha, podemos ter evoluído, mas lá No fundo, continuamos uns animais. | Open Subtitles | ياصغيرتي لعلنا قد تطورنا ولكن مانزال حيوانات في أعماقنا |
Pintei uma imagem completa do reino animal, a humanidade incluída, em como No fundo somos competitivos e agressivos, fazemos tudo, basicamente, para o nosso benefício. | TED | وقد رسمت لوحة كاملة للمملكة الحيوانية، والإنسانية معا، وهو أنه في أعماقنا جميعا نحن تنافسيون، وعدوانيون، كلنا نسعى لكسبنا الشخصي في الأساس. |
todos sabemos, No fundo, qual é a resposta. | TED | ونعرف جميعنا في أعماقنا ما هو الجواب. |
E No fundo, acho que ambos sabíamos isso. | Open Subtitles | وأعتقد أنه في أعماقنا نعلم بهذا |
E ambas sabemos que, lá No fundo, ainda és aquela menina solitária que sempre foste. | Open Subtitles | ...وكلتانا نعلم في أعماقنا أنّك ما تزالين تلك الفتاة الصغيرة الوحيدة كما كنت دائماً |
Talvez por isso o Mathias e eu nos detestámos, por bem lá No fundo sabermos ambos a verdade. | Open Subtitles | ولعل هذا هو السبب أنا و(ماتياس) نكره بعض لأنه في مكان ما في أعماقنا كلانا يعرف الحقيقة |
Quer dizer, nós as cinco somos obviamente muito diferentes mas No fundo somos todas Wondercolts de Canterlot. | Open Subtitles | أن خمسة منا هذا مختلف كثيرا لكن في أعماقنا جميعنا (كنترولوت المدهشات) ... . |