Em breve, os médicos perceberam que enganar as pessoas desta forma tinha outra utilidade: em testes clínicos. | TED | مالبث أن أدرك الأطباء أن خداع الناس بهذه الطريقة له استخدام آخر: في التجارب السريرية. |
Esta polarização e a ausência sistemática de participação dos povos indígenas, tanto em testes clínicos como em estudos do genoma, resulta, em parte, de uma história de desconfiança. | TED | هذا التحيز وعدم الالتزام المنهجي تجاه السكان الأصليين سواء في التجارب السريرية أو دراسات الجينوم هو جزئيا نتيجة تاريخ من عدم الثقة. |
Desenvolvemos um "cocktail" de drogas composto por tocilizumabe que é usado habitualmente para tratar artrite reumatoide e por reparixina, que é usado habitualmente em testes clínicos | TED | لقد توصلنا إلى كوكتيل العقاقير المؤلف من "توسيليزوماب"، الذي يستخدم حاليًا لعلاج التهاب المفاصل الروماتويدي، "والريباركسن"، إذ يستخدم في التجارب السريرية تجاه سرطان الثدي. |
Em Laguna Seca, onde triunfou em 2007, e onde o Rossi nunca tinha vencido, o australiano foi o mais rápido no treino e começou a corrida na pole position. | Open Subtitles | "في "لاغونا سيكا حيث انتصر عام 2007 و حيث لم يفز "روسي" من قبل الأسترالي كان الأسرع في التجارب الحرة |
Despistou-se novamente no treino na Grã-Bretanha. | Open Subtitles | اصطدم كذلك في التجارب "الحرة في "بريطانيا |
Tu tiraste 340, o que em experiências clínicas é um resultado rotineiramente ultrapassado por macacos. | Open Subtitles | لقد حققت 340، والذي في التجارب الطبية إنه المعدل الأدنى المحقق من قبل القردة. |
Faraday tinha-se embrenhado tão profundamente, em experiências eléctricas e magnéticas que chegou a visualizar o espaço em torno de um íman como estando preenchido com linhas de força invisíveis. | Open Subtitles | في التجارب الكهربائية و المغناطيسية حتى توصَّل إلى تخيُّل الفراغ حول المغناطيس .كمجال بخطوط قوة غير مرئية |
Pensei que não tínhamos nomes para os estudantes que participaram nas experiências, | Open Subtitles | فكرت لم يكن لدينا أسماء للطلاب الذين شاركوا في التجارب البروفيسور، |
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. | Open Subtitles | ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا من الشرير |
Aqui podem ver alguns HASEL no meu laboratório, em testes preliminares, a controlar uma prótese de um dedo. | TED | هنا ترون عضلاتِ (هيزل) في مختبري في التجارب الأوليّة لتحريك إصبعٍ اصطناعي. |
Então como podem ver, Generais, a mina terrestre M-47 "Johnny Saltador" da Deathco Amalgamated recebeu cotação triplo A em testes de campo e dispersa um rácio de morte de 98%, fazendo dela a melhor mina terrestre para os dólares do governo. | Open Subtitles | إذاً كما ترون أيها الجنرالات (اللغم المميت (م-47 جامبينج جونى حقق تقدير امتياز في التجارب %ويعتز بتحقيق نسبة قتل 98 مما جعله أفضل لغم أرضي لكسب الحكومة |
Duas semanas depois, sob um calor intenso, em Indianápolis, o Rossi volta a despistar-se no treino. | Open Subtitles | بعد أسبوعين، في درجة حرارة مفرطة "في "إنديانابوليس روسي" تعرض لحادث آخر في التجارب" |
A meio da época, quando se despistou e partiu a mão no treino para o GP holandês, ele estava a 43 pontos do americano Nicky Hayden. | Open Subtitles | في منتصف الموسم حينما اصطدم وتسبب في كسر يده في التجارب الحرة لجائزة "ألمانيا" الكبرى لقد كان متخلفا عن الأمريكي نيكي هايدن" بـ 43 نقطة" |
O Depósito tem sido um líder em experiências humanas durante séculos. | Open Subtitles | كان المستودع رائداً في التجارب على البشر منذ قرون. |
Um composto químico explosivo usado em experiências de flashes fotográficos. | Open Subtitles | خليط من الكيماويات المتفجرة كان يستخدم في التجارب الأولى للتصوير الفوتواغرفي |
Há algum valor inerente nas experiências reais, quer sejam agradáveis ou dolorosas? | TED | هل هناك قيمة موروثة في التجارب الحقيقية، سواءا كانت هذه التجارب ممتعة أم مؤلمة؟ |
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. | Open Subtitles | لا تدخلنا في التجارب ولكن نجنا من الشرير |