Diferem em tamanho, forma, e, às vezes, até na cor. | TED | تختلف في الحجم,الشكل, وفي بعض الاحيان اللون |
Podem variar drasticamente em tamanho e forma. | TED | ويمكن أن تختلف بشكل ملحوظ في الحجم والشكل. |
E eram notavelmente parecidos, em tamanho e aspeto, | TED | ومن الملفت للنظر، أنها كانت تشبه القطط المستأنسة اليوم في الحجم والمظهر. |
São tão precisos que permitem aos leões marinhos diferenciar entre objetos que tenham dois centímetros de diferença em tamanho. | TED | وهي دقيقة بما يكفي لتعرف أسود البحر المغمى بصرها الفارق بين أجسام تختلف في الحجم بأقل من سنتيمترين. |
Isto porque o ar aumenta de volume sob uma pressão menor, portanto, as moléculas têm mais espaço para se movimentarem sem colidirem umas com as outras e criarem calor. | TED | هذا لكون الهواء يتوسع في الحجم بأقل ضغط فالجزيئات لها مساحة أكبر لتتحرك فيها دون الاصطدام ببعضها البعض و خلق الحرارة |
Idênticas na forma, no tamanho, no conteúdo espetral. | TED | متماثلتين في الحجم والشكل وحتى في محتوى الطيف الضوئي |
Nosso Senhor, na sua sabedoria infinita não nos criou iguais em termos de inteligência, assim como não nos criou iguais em tamanho ou aparência. | TED | لم يخلقنا جميعا على قدم المساواة بشأن الذكاء ، إلى حد ما أننا متساوين في الحجم ، والمظهر. |
O nosso objectivo é um ser de aproximadamente 2 metros de altura, com todos os traços proporcionais em tamanho, congénita ou artificialmente. | Open Subtitles | ذو صفات متناسبة في الحجم إما طبيعيا أو صناعيا |
Mas se os dois animais se igualarem em tamanho e experiência, os grunhidos não irão resolver a questão. | Open Subtitles | في حالة أن كانت الأنداد متقاربة في الحجم والخبرة، |
Isso significaria que esta câmara de vácuo atrás de mim deveria ter um trilhão de km em tamanho. | Open Subtitles | وهذا يعني فراغ الغرفة التي ورائي، ترفع الى تريليون ميل في الحجم. |
Uma vez libertada... a Serpente irá aumentar em tamanho e em massa... até que seja grande o suficiente para devorar a própria Terra. | Open Subtitles | , بمجرد أطلاق عنانه , الثعبان سيزداد في الحجم والأتساع حتى هو يكبر بما فيه الكفاية ليتغذى على الأرض بنفسها |
Não fica longe, é modesto em tamanho, mas é um belo substituto para o que perdemos, e o nobre está disposto a vender-no-lo por um preço | Open Subtitles | قصر جميل ليس بعيدا، متواضع في الحجم ولكن أكثر من ملائم لاستبدال ما خسرناه والنبيلة على استعداد لبيع لقب لنا لأرض مقابل ثمن |
Os traços indicam homem, mas as dimensões gerais são menos robustas em tamanho. | Open Subtitles | تشير العلامات إلى ذكر , لكن الأبعاد الكلية هي أقل قوة في الحجم |
Quando fui ao local, a primeira operação de projeto que fizemos, foi estender as ruas existentes, criando 12 blocos iniciais, semelhantes em tamanho e características aos que existem em Barcelona e em outras cidades da Europa com estes pátios. | TED | وعندما ذهبت إلى الموقع، أول عملية قمنا بها لتصميم كانت لتوسيع الشوارع القائمة، وإنشاء 12 مباني أولية مماثلة في الحجم والخصائص لتلك التي لدينا في برشلونة والمدن الأخرى في أوروبا مع هذه الساحات |
É semelhante em tamanho e formato às caixas negras do avião SR-71. | Open Subtitles | هو مماثل في الحجم و شكّل إلى إف دي آر إس على الأب-71. |
A grande reserva Sioux, já não é só grande em tamanho. | Open Subtitles | محافظة السو لم تعد كبيرة في الحجم فقط |
Cada carácter varia em tamanho. | Open Subtitles | كلّ حرف سيختلف في الحجم من الضيّق... |
Irão vê-lo aumentar de volume até cerca de mil vezes o seu tamanho perante os vossos olhos. | TED | سترونها تزداد في الحجم بحوالي ألف مرة أمام أعينكم . |