Pensas que ela vai ter problemas em manter a lealdade? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنّها ستجد صعوبة في الحفاظ على ولائها؟ |
A Agência tem interesse em manter os seus agentes no terreno. | Open Subtitles | الوكالة لديها مصلحة راسخة في الحفاظ على عملاؤها في الميدان |
O seu donativo vai ajudar a manter este bairro limpo. | Open Subtitles | صدقتُك ستساعد في الحفاظ على هذا الحيّ نظيفاً .. |
Depois disseram a cada um dos seus colaboradores para, podendo, ajudarem aquelas comunidades a crescer e ajudá-las a manter os seus espaços. | TED | وسيقولون لكل شخص من قواهم العاملة، إذا كنت تستطيع، ساعد هذه المجتمعات على النمو، وساعدهم في الحفاظ على مساحاتهم. |
Há muitas formas para ajudar o cérebro a preservar as lembranças. | TED | فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك. |
Mas não vou desistir do meu objetivo de integrar as comunidades indígenas nessa luta pela sobrevivência do nosso planeta. | TED | إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على كوكبنا. |
Querer manter um Judeu prisioneiro é na verdade muito suspeito. | Open Subtitles | الرغبة في الحفاظ على سجين يهودي هو أمر مريب جدا. |
Ao contrário de certas pessoas, eu sou péssima a guardar segredos. | Open Subtitles | على عكس بعض الأشخاص أنا سيئة في الحفاظ على الأسرار |
Estou concentrado em manter a integridade do núcleo, através do controlo de temperatura. | Open Subtitles | أنا مهتم في الحفاظ على سلامة اللبّ عن طريق التحكم في درجة الحرارة وهو جيد حتى الآن |
Mercúrio está acelerar e estamos com dificuldade em manter um bloqueio. | Open Subtitles | مسرعة ميركوري صعودا ونجريها صعوبة في الحفاظ على قفل على ذلك. |
Aqui diz que tinhas dificuldade em manter um emprego desde que o teu pai perdeu a quinta dele? | Open Subtitles | يُقال هُنا أن لديك مُشكلة في الحفاظ على الوظيفة بعد فقدان والدك مزرعته؟ |
Tenho problemas em manter o controle. | Open Subtitles | أواجه عوائق في الحفاظ على مساري الطبيبعي |
Elas ajudam a manter a estabilidade e a saúde dos oceanos, e até a prestar serviços à sociedade humana. | TED | إنّها تساهم في الحفاظ على صحة و توازن المحيطات، بل و توفّر حتّى خدمات للمجتمع البشري. |
Ao mesmo tempo, tem os braços abertos para ajudar a manter o equilíbrio. | TED | بنفس الوقت، تمدد ذراعيها برشاقة لمساعدتها في الحفاظ على توازنها |
Há algumas no exterior para nos proteger e as no interior que ajudam a manter a ordem. | Open Subtitles | فهناك جدران خارجية تحمينا ، و الداخلية تساعد في الحفاظ على النظام |
Estou a pedir-te que ajudes a manter a ordem numa província de Roma. | Open Subtitles | إنني أطلب منك المساعدة في الحفاظ على النظام في مقاطعة رومانية. |
Quando aumento o meu preço, sinto que saio do domínio dos pequenos delitos e isso ajuda-me a preservar a integridade pessoal. | Open Subtitles | أشعرعندما أحدد سعري عالياً هكذا, بأني آخذ المال كي لا يصل إلى عالم الجريمة و ذلك يساعدني في الحفاظ على نزاهتي الشخصية |
Com essas ajudas, os abutres poderão continuar no seu papel de conservar a saúde do nosso planeta, transformando a morte e a decadência em vida. | TED | مع الرعاية، ستصبح النسور قادرة على مواصلة عملها في الحفاظ على صحة الكوكب ــــ عبر قيامها بأكل الجُثّث لخلق حياةٍ. |
Todos têm sido muito bons a guardar segredo. | Open Subtitles | اسمع ، اجتهد الجميع في الحفاظ على السر |