na verdade não sou eu que digo, é o irmão dele. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا اعتبره شريكي أخاه الذي يعتبر ذلك |
Na verdade, não gosto de gambas e o coco faz-me muita acidez. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أحب الجمبري وجوز الهند يعطيني حرقة. الكمال. |
Na verdade, não quero ir a Rapyuta. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أريد الذهاب إلى لابيوتا لا تريدين الذهاب إلى لابيوتا؟ |
Na verdade, eu não quero parecer rude, mas... não pareces muito bem. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أقصد أن أبدو فظاً لكنكِ لا تبدين بخير. |
Na verdade, eu não acho que seja algo superável. | Open Subtitles | في الحقيقة, أنا لا أظن بأنه أمر يُمكنك أن تتخطاه! |
Na verdade eu não me lembro. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أتذكر. |
Na verdade, não trabalho no Goldman Sachs. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أعمل في شـركة جولدمن ساك |
Na verdade, não quero sentir muito de nada, neste momento. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أريد أن أشعر بأي شئ الأن |
Na verdade, não quero sentir o que quer que seja por ti. | Open Subtitles | .. في الحقيقة أنا لا أريد أن أشعر بأي شيء . تجاهك على الإطلاق |
Disse que compreendia porque me querias proteger no que diz respeito ao Códex, mas na verdade não compreendo. | Open Subtitles | لقد قُلتُ أني أفهم سبب إرادتك المضي قدما حول الدستور بدوني لكن في الحقيقة أنا لا أفهم |
E percebo que isto possa parecer insípido e que devia ter dito algo na outra noite, e na verdade não gosto da mudança, mas esta mudança parece fixe. | Open Subtitles | و أدرك أن هذا قد يبدو مبتذلاً و كان يجب علي أن أقول شيئاً تلك الليلة و في الحقيقة أنا لا أحب التغيير |
Não, na verdade não quero. | Open Subtitles | لا، في الحقيقة أنا لا أُريدُ التعليق. |
na verdade não sei porque estou a ligar. | Open Subtitles | ...في الحقيقة أنا ...لا اعلم لماذا اتصلت |
Na verdade eu não sei... | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أعلم |