no quotidiano de toda a gente ao longo da história, as mulheres existem positivamente, não por uma questão de interpretação, mas de facto. | TED | في الحياة اليومية لكل شخص عبر التاريخ، كان للنساء دور إيجابي. وهذا ليس تأويلاً، وإنما هو الحقيقة. |
Mais do que isso, quando actualizamos as impressões com base no comportamento das pessoas, a actividade no córtex pré-frontal ventrolateral e no sulco temporal superior correlaciona com percepções de quão frequentes esses comportamentos são no quotidiano. | TED | وأكثر من ذلك، عند تحديث الانطباعات المبنية على سلوك الناس، إن نشاط في قشرة الفص الجبهي الباطني والثلم الصدغي العلوي يرتبط بالتصورات حول تكرار هذه السلوكيات في الحياة اليومية. |
Esse é o processo de experimentação confiar nas coisas e experimentá-las. E o pensamento crítico — como fazemos avançar a ciência. Podemos aprender as duas coisas brincando com brinquedos no dia a dia. | TED | وهناك بعد ذلك طريقة إجراء الاختبارات: أن تكون لديك الثقة في أشياء، وأن تجرب أشياء، التفكير النقدي - كيف نمضي قدماً بالعلم - ويمكنك تعلم كلا الشيئين باللعب بالألعاب في الحياة اليومية. |
Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? | TED | هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟ |
no dia-a-dia, como no campo de batalha, todos nós estamos, misteriosa e inequivocamente, ligados ao nosso próximo. | Open Subtitles | في الحياة اليومية وحتى في المعركة كل واحد منا في ظروف غامضة وبصورة نهائية ملزم بأصحابة |
Estas partículas pesadas só se produzem por breves momentos, em colisões de alta energia e não se encontram na vida quotidiana. | TED | تصدر هذه الجسيمات الثقيلة، وللحظات قصيرة جدًا، في التصادمات ذات الطاقة العالية، ولا تشاهد في الحياة اليومية. |
na escala do que realmente é importante na vida quotidiana. | TED | قياساً على أي شيء يهم في الحياة اليومية. |
Quando mudamos o nosso comportamento no dia-a-dia, por vezes deixamos de parte a cidadania e a democracia. Para podermos ser otimistas em relação a isto, temos de nos tornar cidadãos incrivelmente ativos na nossa democracia. | TED | فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا |
Ao responder à minha avó, o que é que eu podia fazer quando soubesse aquilo — como há muitas coisas no dia-a-dia que podemos fazer quando sabemos isso, especialmente se tivermos ovos no frigorífico — há uma resposta muito mais profunda. | TED | رداً على سؤال جدتي بخصوص ما يمكننا فعله عندما نعرف ذلك لأنه هناك العديد من الأشياء في الحياة اليومية التي يمكنك فعلها عندما تعرف ذلك، خصوصاً إذا كان عندك بيض في الثلاجة هناك إجابة أعمق بكثير. |