SP: A prisão de consumidores pacíficos de drogas e a tolerância de violações nas prisões da nossa nação. | TED | ستيفن: سجن مُرتكبي جرائم المخدرات اللاعنيفين والتساهل مع الإغتصاب في السجون الوطنية. |
E também a comentar sobre o que se passa nos bastidores, ou melhor, como sabemos, o que se passa nas prisões. | TED | وأيضا تعليق علي ما هو خلف الكواليس, إذا, كما نعلم الان, ماذا يحدث في السجون |
Alguns deles até são metidos na prisão. | TED | وحتى البعض منهم وضعوهم في السجون السوداء. |
Temos hoje mais negros na prisão do que no tempo da escravatura, em 1850. | TED | لدينا اليوم في السجون من السود أكثر ممن كانوا تحت الاستعباد سنة 1850. |
Tive o privilégio de trabalhar no corredor da morte numa prisão de máxima segurança durante seis anos. | TED | لقد كنت محظوظة بأن اعمل في زنزانات المحكومين بالاعدام في السجون مُحكمة الحراسة لمدة ستة سنوات |
Quero dizer, estou algemado junto ao homem que fugiu da solitária numa prisão croata! | Open Subtitles | أعني أنا مكبل اليدين وبجانبى رجل من يستطيع الفرار من الحبس الانفرادى في السجون الكرواتية |
Estive em prisões e em bordéis, entrevistei centenas de sobreviventes, forças da lei, voluntários de ONGs. | TED | لقد قضيت وقتا في السجون و بيوت الدعارة، قابلت المئات من الناجين و منفذي القوانين وعمال منظمات المجتمع المدني. |
Não misturamos brancos e pretos, nem nas cadeias. | Open Subtitles | نحن لا ندمِج البيض مع السُود ولا حتى في السجون, |
E enfrentamos desafios incríveis de segurança pública porque temos uma situação em que dois terços das pessoas nas nossas cadeias estão à espera de serem julgadas. | TED | و نحن نواجه تحديات لا تصدق متعلقة بالأمن العام لأن لدينا وضع حيث ثلثي الناس في السجون موجودين هناك بانتظار محاكمتهم. |
Bem, como não há espaço nas prisões de onde vocês vieram, vou soltá-los a todos numa lixeira, onde irão lutar entre vocês... até que um de vocês se erga como rei do vosso inferno ambulante. | Open Subtitles | بسبب عدم وجود مكان في السجون التي أتيتم منها سأطلق سراحكم في مركب نفايات حتى ينبثق أحدكم كملك لجحيمكم العائم |
Sabiam que há 1,68 milhões de negros detidos por via do encarceramento em massa no sistema prisional americano neste momento? | Open Subtitles | أتعلمون أنّ هناك 1.68 مليون رجل أسود أحتجزوا في السجن الجماعيّ في السجون الأمريكيّة، الآن، تماماً ؟ |
Porque os guardas prisionais também se entusiasmaram com isso. Comecei nas prisões um seminário de Ciência e Sustentabilidade. | TED | لأن حراس السجن كانوا متحمسين للغاية حول هذا ايضا بدأت ندوة العلوم والاستدامة في السجون |
Metade deles acabará morrendo na prisão. Não importa a ninguém. | Open Subtitles | نصفهم سيقتلون و الاخرون سيزجوا في السجون و لن يبالي احد |
Você passou dois anos na prisão em Israel durante a intifada. | Open Subtitles | قضيت سنتان في السجون الإسرائيلية أثناء الانتفاضة |
Se cooperar e devolver o que tiver, e com o relatório do laboratório, e o fim desta história, não o colocarei numa prisão francesa por obstrução à justiça. | Open Subtitles | لو أنك تعاونت, لو أنك أرجعت الذي بحوزتك مع تقرير معمل التحليل وتنهي هذه القصة وإلا سأضطر لوضعك في السجون الفرنسية |
Passei sete anos numa prisão israelita. | Open Subtitles | قضيت 7 سنوات في السجون الإسرائيلية |
em prisões russas sua história de vida é escrita no corpo. | Open Subtitles | في السجون الروسية، قصة حياتك تكون مكتوبة على جسدك |
Isso é horrível. Não sabia que acontecia disso nas cadeias. | Open Subtitles | هذا مريع, لم اكن اعلم ان ذلك يحدث في السجون |
Oiço muitas histórias como esta e não devia ficar admirado porque o suicídio é a causa principal de morte nas nossas cadeias locais. | TED | لقد سمعت قصصًا كثيرة من هذا القبيل وكان ينبغي أن لا تُفاجأني، لأن الانتحار هو السبب الرئيسي للوفاة في السجون المحلية الخاصة بنا. |