Cerca de 3000 kms naquela direcção. Estamos no Médio Oriente. | Open Subtitles | حوالي 3000 ميل من هنا نحن في الشرق الأوسط |
Os blocos de gelo estão a derreter, há doentes no Médio Oriente. | Open Subtitles | لقد حضرت بعض الذوبان في الجليد لقد حاربتُ في الشرق الأوسط |
Mas, no Médio Oriente, o mundo mudou em sete semanas. | Open Subtitles | ولكن في الشرق الأوسط, العالم تغير في سبعة أسابيع. |
Mas as pessoas do Médio Oriente têm sido privadas de qualquer tipo de educação cívica. | TED | لكن الشعوب في الشرق الأوسط قد حرمت من أي شكل من أشكال ما نسميه نحن التربية المدنية. |
Não é que eu queira tirar isto do Clouseau... mas dada a situação de tensão no Oriente Médio... | Open Subtitles | أن لا يأخذ أي شئ بعيدا عن كلوزو لكن، نظرا للوضع المتوتر في الشرق الأوسط |
Sistemas de armas no Médio Oriente, também podem ser vulneráveis ao dispositivo. | Open Subtitles | قد تكون أنظمة الأسلحة في الشرق الأوسط معرضة لخطر جهاز التجاوز. |
Mas, não é nada comparado com as centenas que foram mortas por ataques com "drones", no Médio Oriente. | Open Subtitles | لكن هذا لا شيء مقابل المئات الذين قتلوا بهجوم طائراتكم التي بدون طيار في الشرق الأوسط |
A outra notícia importante do ano: a crise política, o sismo político no Médio Oriente. | TED | قصة أخرى كبيرة حدث خلال السنة، وهي الأزمة السياسية، الزلزال السياسي في الشرق الأوسط. |
Podemos ver que tem estado focado na América talvez porque tem estado em campanha, mas também tem um bocadinho aqui no Médio Oriente. | TED | ستلاحظون أنه يركز على أمريكا لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية، لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط. |
E, em geral, os países africanos são extremamente acolhedores para os refugiados que chegam, e diria que, no Médio Oriente e na Ásia, temos visto uma tendência para as fronteiras estarem abertas. | TED | وعامة، ترحب الدول الإفريقية باللاجئين، وأود أن أقول بأنه في الشرق الأوسط وآسيا لاحظنا الميل إلى فتح الحدود. |
Há mulheres no Médio Oriente que tiveram sorte em casar com alguém que apoia a carreira delas. | TED | بعض النساء في الشرق الأوسط محظوظات لأنهن تزوجن شخصاً داعماً لمسيرتهن المهنية. |
Tanto do que está a acontecer no Médio Oriente está literalmente a dar à costa na Europa. | TED | خائفة مما يحدث في الشرق الأوسط والذي يتوافد حرفياً إلى السواحل الأوروبية. |
É um problema ainda maior no Médio Oriente do que é na Europa. | TED | و مشكلته أكبر في الشرق الأوسط منها في أوروبا. |
A verdade é que tenho tido muita sorte por ter oportunidade de atuar por todo o mundo. Fiz muitos espetáculos no Médio Oriente. | TED | ولكن الحقيقة هي ، لقد كنت محظوظا للحصول على فرصة العرض في جميع أنحاء العالم ، وقمت بالعديد من العروض في الشرق الأوسط. |
Temos investido intensamente no Médio Oriente e América Central para promover insurgências e revoluções. | Open Subtitles | لقد إستثمرنَا على نطاق واسع في الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى للتَرويج للتمرّدِ والثورةِ. |
Pensei que tinham declarado paz no Médio Oriente. | Open Subtitles | حسناً، لقد إعتقدّت أنهم أعلنوا السلام في الشرق الأوسط |
Chefiei a secção do Processo de Paz do Médio Oriente no Ministério dos Estrangeiros britânicos. | TED | فقد كنت أترأس قسم السلام في الشرق الأوسط في وزارة الخارجية البريطانية. |
Bem, com toda a consideração que lhe é devida, ele não sabe nada do Médio Oriente nem de terrorismo a não ser o que eu escrevo. | Open Subtitles | حسناً .. بكل المودة المستحقة إنه لا يعلم عن أي شيء في الشرق الأوسط أو عن الإرهابيين الذين لم أذكرهم في تقريري |
- Parece um local de escavações. - No deserto do Médio Oriente. | Open Subtitles | يبدو كأنه مكان للحفر في الصحراء ، في الشرق الأوسط |
Ela não me mostra um terramoto na Índia... ou uma bomba a explodir no Oriente Médio ou algo assim. | Open Subtitles | هي لا تريني زلزال في الهند أو قنبلة ما في الشرق الأوسط |
São empresários com ligações ao Médio Oriente e à Ásia. | Open Subtitles | هما رجليّ أعمال مع معارف في الشرق الأوسط وآسيا |
A tua reputação é importante para os teus contactos no Médio-Oriente. | Open Subtitles | مذكّراتك الكتابيّة تعتبر ثمينة جداً لهؤلاء الرّجال الّذي تتعامل معهم في "الشرق الأوسط" |