Ele desaparece, e re-aparece num instante do outro lado do palco, mudo, gordo e, ou muito me engano, muito bêbedo. | Open Subtitles | يختفي و يظهر ثانيةً في الطرف الآخر من المسرح و هو اخرس و يترنح و كذلك مخمور تماماً |
Estavas a brincar às famílias felizes do outro lado do mundo. | Open Subtitles | لقد كنا نلعب العائلة السعيدة في الطرف الآخر من العالم |
-Staten Island não é do outro lado do mundo. | Open Subtitles | ستاتين آيلند ليست في الطرف الآخر من العالم |
O que eram aquelas coisas do outro lado do muro? | Open Subtitles | ماكنت تلك الأشياء التي في الطرف الآخر من السور؟ |
Tenho que dar outro discurso no outro lado da cidade. | Open Subtitles | لدي خطاب آخر لألقيه في الطرف الآخر من البلدة |
É sempre bom ter amigos do outro lado do corredor. | Open Subtitles | من الجيد دوماً أن يكون لك أصدقاء في الطرف الآخر من الجناح. |
É melhor descobrires agora quem eles são do que quando estiveres do outro lado do país. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكتشف حقيقتهم الآن .أفضل من أن تكون في الطرف الآخر من القارة |
Passei 40 anos a esfregar chãos... e os últimos meses da minha vida como co-gerente de um hotel do outro lado do mundo. | Open Subtitles | أمضيت 40 عاما كمدبرة منزل والأشهر الأخيرة من حياتي كمديرة مشاركة لفندق في الطرف الآخر من العالم |
Se alguém precisar de nós, vamos estar do outro lado do país. | Open Subtitles | إن احتجتم إلينا، سنكون في الطرف الآخر من البلاد |
Não, passei algum tempo do outro lado do espectro cultural. | Open Subtitles | لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع |
Enquanto uma nova economia mundial transforma vidas, em África, do outro lado do globo, na Índia, as riquezas das Américas ajudam a tornar o seu líder o homem mais rico da Terra, | Open Subtitles | و في الوقت الذي يُغير فيه إقتصاد .عالمي جديد الحياة في أفريقيا في الطرف الآخر من العالم في الهند ساعدت ثروات الأمريكيتين في تحويل حاكمها |
Ela é engraçada, inteligente, compreende-me super bem, mas deduzi que ela vivesse do outro lado do país ou algo do género, e que teria que roubar o Volvo da minha mãe para uma viagem de férias da Páscoa até sabe Deus onde, só para a ver. | Open Subtitles | إنها مضحكة وذكية وتفهمني تماماً، لكني ظننت أنها تعيش في الطرف الآخر من الدولة أو شيء ما، وأنه كان علي سرقة سيّارة والدتي |
Hank, ele estava do outro lado do Mundo. | Open Subtitles | (هانك) , لقد كان في الطرف الآخر من الكرة الأرضيه |
Estavas do outro lado do campo. Não teria feito diferença. | Open Subtitles | لقد كنت في الطرف الآخر من الملعب ! |
Mas a violência avançava descontrolada, mesmo as pessoas que não se envolviam na violência estavam a ser alvejadas e mortas: quem fosse comprar um maço de cigarros numa loja de conveniência, ou quem estivesse à espera, numa paragem do autocarro, ou os miúdos a brincar no parque, alheios à violência do outro lado do parque que se aproximava e os visitava. | TED | ولكن مستوى أعمال العنف بدأ في الخروج عن نطاق السيطرة، وأصبح أناس ليس لهم علاقة بأعمال العنف يصابون بالرصاص ويقتلون. كشخص ما يذهب لشراء علبة من السجائر من المتجر، أو شخص في موقف إنظار الباص ينتظر وصول الباص لركوبه، أو صبية صغار يلعبون في الحديقة وهم غافلون تماماً عن العنف الذي يحدث في الطرف الآخر من الحديقة، ولكن العنف كان يصلهم ويصيبهم. |
A audição está a decorrer agora mesmo do outro lado da cidade, mano. | Open Subtitles | الاختبار جارٍ حالياً في الطرف الآخر من المدينة |
Podíamos de nos encontrar do outro lado da galáxia? | Open Subtitles | نستطيع أن نجد أنفسنا في الطرف الآخر من المجرة |