"في الظلمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na escuridão
        
    • nas trevas
        
    • no escuro
        
    Quando olhei na escuridão... vi os vultos do pai e da Sra. Lawlor... abraçados. Open Subtitles وكنت اتطلع في الظلمة واذا بي ارى من بين الاشجار ابي والسيدة لاولر باحضان بعضهما البعض
    ou betão, ou escondido na escuridão... ou o brilho ou claridade bater tens de fechar os olhos depressa. Open Subtitles أو بالإسمنت , أو اختفت في الظلمة أو واضحة ومشرقة , لذا من الواجب عليك الضغط على عينيك النصف مغمضتين
    Esconderes-te na escuridão depois de fingires a tua morte própria é aborrecido. Na verdade, baixa a tua reputação. Open Subtitles الإختباء في الظلمة بعد إختلاق الموت أمرٌ ممل في الحقيقه إنه أكثر من ممل
    A luz brilha nas trevas. E as trevas não a superam." Open Subtitles "النور يضيء في الظلمة والظلمة لم تدركه"
    Como é que sou a rapariga que vimos no escuro? Open Subtitles كيف كنتُ تلك الفتاة التي رايتها في الظلمة ؟
    O verme vive na escuridão, a luz retarda-os. Open Subtitles فالديدان تنتعش في الظلمة. الضوء يعوق من نموها.
    O que ficará na escuridão que resta? Open Subtitles ‫ماذا سيتواجد في الظلمة ‫التي تسيطر على المكان؟
    Ele disse uma só palavra na escuridão: "Adeus." TED نطق بكلمةٍ واحدةٍ في الظلمة: "إلى اللقاء".
    Pessoas que viviam no desespero e lutavam na escuridão. Open Subtitles عاش الناس في يأس، وصارعوا في الظلمة
    E aqueles que se sentam na escuridão fora da casa prisional." Open Subtitles -وأخرج من يجلسون في الظلمة من مبنى السجن" "
    Eu tinha caído na escuridão e no pecado. Open Subtitles كنت قد سقطت في الظلمة والخطيئة.
    Voltam à esfera exterior, esperam na escuridão por uma nova oportunidade para possuírem. Open Subtitles بل إنه يعود إلى السماء الخارجية منتظراً في الظلمة ... الفرصة التالية ليستحوذ على جسدٍ آخر
    Estamos na escuridão depois da 12ª embarcação. Open Subtitles نحن في الظلمة بعد محاولتنا الثانية عشر
    Como se existisse algo na escuridão, à minha espera. Open Subtitles وكأن هنالك شيئًا في الظلمة يتربّص بي.
    - A genética não consegue explicar os apagões que mergulharam algumas partes do mundo na escuridão. Open Subtitles . -الجينات لا يمكنها تفسير انقطاعات الكهرباء التي وضعت أجزاء من العالم في الظلمة
    Há coisas, na escuridão. Open Subtitles هناك أشياء بالخارج في الظلمة
    Vives nas trevas. A dor é melhor. Open Subtitles تعيشين في الظلمة
    Esta noite, a Liga dos Assassinos vai mostrar ao mundo a face verdadeira de Gotham, no seu renascimento nas trevas. Open Subtitles الليلة سيري "اتحاد القتلة" للعالم... الوجه الحقيقي لـ(غوثام... ) بينما تولد من جديد في الظلمة.
    esvaiu-se nas trevas. Open Subtitles تلاشى في الظلمة... .
    Ou se ela sabe que estais em casa às claras, não podeis estar lá fora no escuro escondido no jardim a assustar as pessoas. Open Subtitles أو أنّها تعلم أنّك إن كنت جالساً في منزل تحت الضوء فلا يمكنك أن تكون خارجاً تتربص وتخيف الناس في الظلمة بالحديقة
    Há muita gente a viver no escuro e, como disse recentemente o presidente do Banco Africano de Desenvolvimento, "A África não pode desenvolver-se no escuro". TED لذا العديد من الناس يعيشون في الظلمة وكما قال مدير بنك التطويرالأفريقي مؤخرًا لا تستطيع أفريقيا أن تتطور في الظلمة
    Eu disse-lhe o que estava lá no escuro. Open Subtitles أنا أخبرته فقط ما كان هناك فعلا في الظلمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more