E são pessoas que assistem, não em salas de aula, mas porque fazem parte de comunidades de aprendizagem que estão a ser criadas por estes canais. | TED | وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛ ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية أُنشئت من قِبل هذه القنوات. |
Primeiro que tudo, queríamos escolas pequenas, cerca de 300 a 400 alunos, 14 a 19 anos de idade, e o mais importante, cerca de 80% do currículo não seria feito sentados em salas de aula, mas através de projetos práticos, simulando a vida real, trabalhando à comissão para empresas, ONGs e outros. | TED | اولا كان هدفنا المدارس الصغيرة، من 300 الى 400 تلميذ، ما بين اعمار 14 الى 19 عام، 80 بالمائة من المنهاج الدراسي تقريبا يتم تدريسها ليس من خلال الجلوس في الفصول الدراسية و لكن من خلال الحياة الواقعية، المشاريع التطبيقية، العمل عبر المجموعة مع الشركات التجارية، المنظمات غير الحكومية و جهات اخرى. |
Mas desde cedo, ele encontrara consolo na sala de aula. | Open Subtitles | ولكن من سن مبكرة، وجد السلوان في الفصول الدراسية. |
Vou fazer o que faço com os alunos na sala de aula. | TED | لذا فسأقوم بما نفعله مع التلاميذ في الفصول. |
Estavam todos a ajudarem-se nas salas de aula, e a rirem-se e a debater o projeto. | TED | وكانوا يساعدون بعضهم البعض في الفصول الدراسية، وكانوا يضحكون ويناقشون المشروع. |
numa sala de aula tradicional, há trabalhos de casa, exposição da matéria, e depois têm um teste instantâneo. | TED | في الفصول التقليدية لديك عدد من الواجبات واجب ثم محاضرة، ثم واجب ثم محاضرة ثم تخضع لإمتحان نهائي |
Portanto, parecia que a motivação dos professores e o seu desejo de mudança eram uma coisa que se correlacionava fortemente com o que se estava a passar nas escolas primárias e não se as crianças tinham o suficiente para comer ou se se amontoavam em salas de aula sobrelotadas, etc. Assim parecia ser. | TED | حتى بدا وكأن المعلم والدافع لهجرة المعلمين هو شيء يرتبط بقوة مع ما كان يحدث في المدارس الابتدائية ، على عكس ما إذا كان الأطفال لديهم ما يكفي من الطعام، وسواء إذا ما كانوا متواجدين بإحكام في الفصول وذلك النوع من الأشياء. تظهر بذلك الشكل. |
Colocar algumas câmaras na sala de aula e dizer que está tudo a ser gravado de forma contínua é muito prático nas escolas públicas. | TED | فلو وضع القليل من الكاميرات في الفصول ونُبه على أن كل الأمور تسجل بشكل مستمر فهذا يعتبر عملياً جداً لكافة المدارس الحكومية. |
Nós temos de honrá-lo em nossos relacionamentos, em nosso respeito à autoridade, na sala de aula e quando está sozinho em casa surfando na Internet. | Open Subtitles | يجب ان نمجده في علاقاتنا في احترامنا للسلطة في الفصول الدراسية وعندما نكون في البيت وحدنا نتصفح الانترنت |
Consoante a posição política, podemos considerar que a ação afirmativa é uma forma prudente ou não de promover a diversidade no trabalho ou na sala de aula. | TED | فاستنادًا إلى ميولك السياسية، فيمكنم الاعتقاد بأن التمييز اإايجابي هو إمّا طريقة حكيمة أو غير حكيمة لتعزيز التنوع في مكان العمل أو في الفصول الدراسية. |
Havia uma grande multidão aqui fora do tribunal ontem, tanto em protesto quanto em apoio à professora que está a ser julgada por ter feito proselitismo na sala de aula. | Open Subtitles | رأينا جمهور كبير جداً خارج قاعةالمحكمةالأمس، سواء للاحتجاج أو لدعم المعلمة جريس ويسلي، التي تحاكم بتهمة التبشير في الفصول الدراسية |
Deem guiões aos professores para que os sigam na sala de aula de modo a que, mesmo que eles não saibam o que estão a fazer e não se preocupem com o bem-estar das crianças, se eles seguirem o guião, os nossos miúdos serão educados. | TED | لنعطي المعلمين " كتالوجات " لكي يتبعوها في الفصول الدراسية لذا حتى ان لم يكونوا قد استوعبوا مالذي يقومون به او كانوا لا يهتمون بالمردود العلمي للطلاب فهذا لا يهم لانهم يتبعون تلك الكاتولوجات - الكودات - الادلة وحتما سوف يحصل الاطفال -بوجهة نظرهم - على التعليم الكافي .. |
Por isso, é de suma importância ajudá-las na aprendizagem nas salas de aula. | TED | لذا من المهم حقاً أن ندعم التعليم في الفصول. |
Ela é reforçada na forma quotidiana com que falamos, agimos e nos comportamos, até aos mapas com fronteiras que penduramos nas salas de aula. | TED | إنها تُدعم بكل الطرق اليومية التي نتحدث ونعمل ونتصرف بها، وصولًا إلى الخرائط الحدودية التي نعلقها في الفصول الدراسية. |
Todos os Rounds preliminares até às meias finais vão ter lugar nas salas de aula nos edifícios académicos adjacentes. | Open Subtitles | كل جوله حتى النصف النهائي ستحدث في الفصول في مبنى الاكادمية |
Não queres voltar a ser engaiolado numa sala de aulas, queres? | Open Subtitles | انت لا تريد أن تعود إلى كونك محبوس في الفصول الدراسية مرة أخرى ، هل تريد ؟ |
Nós devíamos estar a aprender como salvar o mundo, não morrer numa sala de aula. | Open Subtitles | نحن من المفترض أن يكون التعلم كيفية إنقاذ العالم، و لا يموتون في الفصول الدراسية. |
Devia estar numa sala de aula em San Diego. | Open Subtitles | كان يجب ان تتواجدي في الفصول الدراسية "في "سان دييغو |