As pessoas que apresentam danos no córtex frontal orbital parecem ser incapazes de sentir arrependimento mesmo quando confrontadas com más decisões óbvias. | TED | فالأشخاص الذين لديهم عطب في القشرة المدارية الأمامية لا يبدو أنهم قابلين للشعور بالندم حتى في مواجهة أتعس وأتفه القرارات. |
e procurar este sinal. Sim, podem localizá-lo no córtex entorrinal humano, que é a mesma parte do cérebro onde localizamos as células rede nas ratazanas. | TED | وبالفعل، فإنك تراها في القشرة الشمسية للإنسان، والذي هي نفس الجزء من الدماغ حيث ترى الخلايا الشبكية في الجرذان. |
O segundo sujeito recebeu um impulso magnético no córtex visual, e outro impulso, dois impulsos diferentes. | TED | عندها تلقى المجرب عليه الثاني نبضًا مغناطيسيًا في القشرة البصرية، أو نبضًا آخر، نبضين مختلفين. |
Alguns dos seus neurónios do córtex motor enviam mensagens para baixo quando move o seu braço deste modo. | TED | ولكن بعض خلاياك العصبية هنا في القشرة الحركية الخاصة بك ستقوم بإرسال رسائل للأسفل عندما تقوم بتحريك يدك هكذا . |
Há muito que os geólogos usam sismógrafos para medir e mapear essas pequenas alterações na crosta terrestre. | TED | استخدم الجيولوجيون منذ فترة طويلة مقياس الزلازل لتتبع ورسم هذه التحولات الصغيرة في القشرة الأرضية. |
É mais fácil implantar elétrodos no córtex motor do que na espinal medula, porque esta está protegida pelas vértebras. | TED | وضع أقطاب كهربائية في القشرة الدماغية المحركة أسهل بكثير من الحبل الشوكي لأنه محمي بالفقرات. |
Quando atingiram um desempenho máximo, fizemos uma lesão no córtex motor correspondente ao movimento da mão. | TED | وعندما وصلوا إلى مستوى من الأداء، أحدثنا إصابة في القشرة الحركية تطابق حركة اليد. |
O padrão é que todas as pessoas que analisei, que eram assassinos, nomeadamente assassinos em série tinham danos no córtex orbital que se situa acima dos olhos, das órbitas, e na parte interior do lóbulo temporal. | TED | الفكرة هي أن هؤلاء الناس، كل واحد منهم نظرت اليه، من الذين كانوا قتلة، وكان قاتلاً متسلسلاً، لديه تلف في القشرة المدارية. التي تقع أعلى العين بالضبط، المدارات. وأيضاً الجزء الداخلي من الصدغ. |
Noutras palavras, se alguém tocar na minha mão, os neurónios no córtex somatossensorial, na região sensória do cérebro, disparam. | TED | بمعنى آخر عندما يقوم أحدهم بلمس .. يدي , فان الاعصاب في القشرة العصبية في المنطقة الحسية في الدماغ تنشط |
Insere-se um pequeno espeto de metal no córtex frontal orbital e entramos nos tecidos moles do lóbulo frontal. | Open Subtitles | إدراج ماصة معدنية رقيقة في القشرة الأمامية المدارية وأدخل الأنسجة الرخوة في الفص الجبهي. |
Fizémos uma ressonância. Existe uma ligeira hipoperfusão no córtex anterior. | Open Subtitles | لقد أجرينا فحص الرنين المغناطيسي هناك قلة تدفق بالدم في القشرة الامامية |
Há ainda alguns traços de actividade anómala no córtex pré-frontal, mas está substancialmente menor. | Open Subtitles | لا تزال هناك آثار قليلة من النشاط الشاذ في القشرة ماقبل الأمامية لكنها تضاءلت بشكلٍ كبير |
Traumatismos severos produzem lesões no córtex insular, normalmente após um derrame. | Open Subtitles | صدمة شديدة تنتج الآفات في القشرة الانعزالي عادة بعد سكتة دماغية لكن هذا المجرم شاب للغاية |
- Com o tempo, as ligações perdem-se no córtex temporal inferior e nós perdemos a capacidade de aceder às nossas memórias. | Open Subtitles | , جــــل الوقــــــت , تنهــــــار الإتصالات , في القشرة الزمانية السفلية |
O que sucede então, na realidade, é que perdemos a base do eu, deixamos de ter acesso a qualquer sentimento da nossa própria existência, e, de facto, pode haver imagens a formarem-se no córtex cerebral, exceto que não sabemos que elas lá estão. | TED | ما يحدث بعدها, في الواقع هو انك ستفقد اساس النفس, لن يكون لديك بعدها شعور بوجودك, وحقيقة, قد يكون هناك صور متحركة, يتم تشكيلها في القشرة الدماغية، إلا انك لا تدري انها موجودة. |
Talvez o cérebro humano tenha realmente mais neurónios do que qualquer outro cérebro, independentemente do seu tamanho, especialmente no córtex cerebral. | TED | قد يحتوي الدماغ البشري في الواقع على أكبر عدد من الخلايا العصبية من أي دماغ آخر، بغض النظر عن الحجم، في القشرة الدماغية بالأخص. |
A minha resposta é que temos o maior número de neurónios no córtex cerebral, e penso que é a explicação mais simples para as nossas notáveis capacidades cognitivas. | TED | جوابي هو أننا نمتلك أكبر عدد من الخلايا العصبية في القشرة الدماغية، و أعتقد أن هذا هو أبسط تفسير لقدراتنا المعرفية المذهلة. |
Mas igualmente importante foi a evolução acompanhante do cérebro, com a expansão do córtex visual para processar as imagens mais coloridas e definidas que estava a receber. | TED | ولكن بنفس القدر من الأهمية كان تطور المرافق من الدماغ، مع توسعها في القشرة البصرية لمعالجة أكثر وضوحًا وتلقي صور أكثر تلوينًا |
Aqui estou a usar um algoritmo de processamento para pintar as frequências da música "Smells Like Teen Spirit" de forma a que os olhos as absorvam como uma única impressão visual. Esta técnica também mostra os pontos fortes do córtex visual para o reconhecimento de padrões. | TED | هنا، أنا أستخدم خوارزمية التصيير لرسم تردّدات أغنية "Smells Like Teen Spirit" بطريقة يمكن فيها للعيون أن تراها كأنّها صورة مرئية واحدة، والتقنية سوف تظهر أيضا نقاط القوة في القشرة البصرية للتعرّف على الأنماط. |
Quando a pressão aumenta na crosta imediatamente antes de um sismo, as microfraturas permitem que esses gases se escapem para a superfície. | TED | مع تصاعد التوتر في القشرة قبل وقوع الزلزال مباشرةً، تسمح الكريّات الدقيقة لهذه الغازات بالهروب إلى السطح. |
Através dum diálogo contínuo entre o córtex e o hipocampo, é depois repetidamente reativada, impulsionando a sua redistribuição gradual para a armazenagem de longo prazo no córtex. | TED | عبر حوار مستمر بين الحصين والقشرة، يعاد تشغيلها عدة مرات، دافعًا لإعادة توزيعها التدريجية للتخزين طويل الأمد في القشرة. |