"في المزارع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em quintas
        
    • nas quintas
        
    • das quintas
        
    As fêmeas em quintas industriais são máquinas de reprodução. Open Subtitles يبذر في المزارع الصناعيه والات التربيه، يتم ابقاءها
    Nascidos com diferença de poucos meses, em 1933 e 1934, ambos cresceram em quintas. Open Subtitles يفصل بين ولادتيهما بضعة أشهر بين عامي 1933 و الـ34، كليهما نضجا في المزارع.
    Como sabem, antes da Revolução Industrial, as pessoas viviam em quintas. Open Subtitles تعلمون، قبل الثورة الصناعية، آه، عاش الناس في المزارع.
    Os voluntários nas quintas é como a versão milenar de mochila às costas para atravessar a Europa. Open Subtitles العمل التطوعي في المزارع مثل نسخة من جيل الألفية لحاملي حقائب الظهر في أنحاء أوربا
    Até há bem pouco tempo, as crianças trabalhavam, sobretudo nas quintas, mas também nas fábricas, nas fiações, nas minas. TED حتى فترة قريبة ماضية كان الأطفال يعملون، في المزارع بشكل عام وأيضًا في المصانع والمطاحن والمناجم.
    Em grande parte do planeta, a maior parte dos animais que comemos toma antibióticos todos os dias, não para curar doenças, mas para os engordar e para protegê-los contra as condições das quintas em que são criados. TED معظم الحيوانات المأكولة تُعطى مضادات حيوية يوميا ليس لعلاج الأمراض، و لكن لتسمينها وحمايتها من ظروف الموجودة في المزارع الصناعية التي تُربى فيها.
    Os animais envolvidos estavam em quintas nas proximidades. Open Subtitles و قد تم أرتباط الماشية في المزارع المجاورة
    Mas o ambiente começou a alterar-se há cerca de 10 mil anos. Começámos a assentar em quintas. E tanto os homens como as mulheres eram obrigados a casar com a pessoa certa, com o melhor contexto familiar, da religião certa e com os parentes certos e contactos sociais e políticos certos, TED من حوالي 10 الاف سنة ماضية البيئة تغيرت بدأنا بالاستقرار في المزارع وكل من الرجال والنساء أصبحوا ملتزمين جدياً بأن يتزوجو الشخص الصحيح، من الخلفية الصحيحة، من الدين المناسب من القرابة المناسبة والصلات الاجتماعية والسياسية.
    Milhares de vacas indianas são mortas toda a semana pela sua pele, compradas de famílias pobres nas regiões rurais da Índia, que só as vendem quando têm a garantia de que os animais viverão livres em quintas. Open Subtitles يتم ذبح الآلاف من الأبقار الهنديه كل أسبوع لجلودها، يتم شراؤها من الأسر الفقيرة في المناطق الريفية في جزء من الهند من الذين يبيعونها لهم فقط بعد التأكد من أن هذه الحيوانات سوف تعيش بقية حياتها في المزارع.
    - Coelhos em quintas? Open Subtitles أرانب في المزارع ؟
    E as crianças que são criadas em quintas têm muito menos alergias e... problemas respiratórios! Open Subtitles والأطفال الذين يكبرون في المزارع يُطوّرون مُضادّات قليلة للحساسيّة و... -ومشاكل الجهاز التنفسي !
    No entanto, a falta de poder animal para ajudar nas quintas, resultou no transporte de gado, por negociadores, para a região central. Open Subtitles على اي حال , قلة الطاقة الحيوانية الموجودة في المزارع ادت الى ان يقوم التجار بنقل المواشي من المنطقة الشمالية الشرقية الى المنطقة الوسطى
    Costumava trabalhar nas quintas, mas já não trabalho. Open Subtitles -ليس بعيداً لقد كنت أعمل في المزارع لكن .. لم أعد كذلك
    As trifides ficarão nas quintas. Open Subtitles الترايفد ستبقى في المزارع
    Desconfiamos que haja problemas semelhantes com a água dos poços das quintas vizinhas. Open Subtitles نَشْكُّ هناك a مشكلة مماثلة بماءِ البئرِ في المزارع المحيطة.
    Então fico aqui, enquanto os rapazes das quintas e dos jardins vão para a guerra. Open Subtitles - إذن أقف هنا - بينما الشباب في المزارع والحدائق تذهب للحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more