"في النظر إلى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a olhar
        
    • de olhar para o
        
    Começamos a olhar para os números e eles colocam-nos um grande desafio. TED ما أن تبدأ في النظر إلى الأرقام، تبدأ في تحديك بشكل كبير
    Acreditem-me, podem passar muito tempo a olhar para objetos diferentes a compreender de onde eles provieram. TED ثقوا بكلامي، يمكنكم قضاء الكثير من الوقت في النظر إلى مختلف المجسّمات وفي فهم مصدرهم.
    É um mundo muito interessante quando começamos a olhar o mundo de outra forma. TED وبالتالي، تعرفون، إنه عالم في غاية التشويق حين تبدؤون في النظر إلى العالم باختلاف طفيف.
    É uma maneira elegante, e quase poética, de olhar para o mundo, mas há um problema catastrófico associado. TED حتى أنها طريقة أنيقة وبالأحرى شاعرية في النظر إلى العالم، ولكن هناك مشكلة كارثية واحدة.
    Eu não sei quem você pensa que gostaria de olhar para o seu rabo triste e de meia-idade. Open Subtitles لا أعرف من تظنين أنه يرغب في النظر إلى مؤخرتك المحزنة الكهلة على أية حال
    Não te importas de olhar para o corpo dele? Open Subtitles لا تمانعين في النظر إلى جسده
    Coisas básicas, como ser impaciente com a minha mulher ou passar todo o dia a olhar para o telemóvel e ficar furioso no trânsito. Open Subtitles أمور عادية, مثل أن ينفد صبري مع زوجتي أو قضاء اليوم كله في النظر إلى هاتفي والإحساس بالغضب في زحمة السير.
    Passamos muito tempo, muito tempo da nossa vida, a olhar para o mundo através de ecrãs, sejam os nossos computadores, ou os ecrãs da televisão, ou os monitores nos aeroportos ou no local de trabalho. Até os telefones agora são ecrãs. TED نحن نمضي أكثر وقتنا ومعظم حياتنا، في النظر إلى العالم من خلال الشاشات، سواء كانت حواسيبنا المحمولة أو شاشات التلفاز، أو الشاشات في المطارات أو في مكان العمل، وحتى هواتفنا أصبحت الآن بشاشات.
    Continuámos a olhar para estes dois números, obcecados por eles e fingimos que o mundo podia ser reduzido a um par de dígitos e a uma corrida de cavalos, enquanto que histórias reais, as realmente importantes, estavam noutro local. TED استمرينا في النظر إلى هذين الرقمين جعلناهما هوسنا و تظاهرنا أن عالمنا يمكن أن يُختصر في رقمين وسباق أحصنة بينما القصص الحقيقية القصص التي تهم فعلًا كانت في مكانٍ ما آخر.
    Eu realmente tenho que começar a olhar para baixo. Open Subtitles علي حقا البدء في النظر إلى الأسفل
    Porque é que fica a olhar para esta coisa? Open Subtitles لماذا تستمري في النظر إلى هذا الشيء؟
    Porque estás a olhar para mim? Open Subtitles لماذا تستمر في النظر إلى وجهي؟
    E contudo penso que esta perspectiva de nós como humanos a olhar para o nosso mundo através de uma óptica normal é uma das forças que nos impede de desenvolver verdadeiras soluções. TED ومع ذلك أعتقد أن مقاربتنا كبشر في النظر إلى العالم من خلال عدسة المفهوم " العادي " هي إحدى القوى التي توقفنا من تطوير حلول حقيقية.
    Se pararem de olhar para o que aconteceu, e analisarem quem foi realmente assassinado... verão que o Vincent apanhou o vilão. Open Subtitles إذا توقفت عن النظر إلى ما حدث وبدأت في النظر إلى من قتلوا بالفعل سترى بأن (فينسينت) نال من الأشرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more