"في النفق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no túnel
        
    • no metro
        
    • num túnel
        
    • no metrô
        
    • do túnel
        
    • nos túneis
        
    Eu não poderia ter colocado a arma do crime no túnel. Open Subtitles لا يمكن أن أكون قد زرعت سلاح الجريمة في النفق
    Sairia dali com todo o tipo de histórias sobre com quem ele se encontrou no túnel e o que eles disseram. Open Subtitles سيخرج من هناك بشتى أنواع القصص عمن قابل في النفق و ماذا قالوا له.
    Acalmem-se e entrem no túnel. Open Subtitles اهدؤا ، و ادخلوا في النفق اهدؤا ، و ادخلوا في النفق
    Ficava parado no metro, às vezes, e Deus me perdoe o que vou dizer... Open Subtitles لكني كنت أفكر بالتخلّص من نفسي كنت أقف في النفق أحياناً،
    Sr. Overmeyer, vi-o no túnel perto de onde encontrámos a Marni Hunter morta. Open Subtitles يا سيد أوفرماير لقد رأيتك في النفق قريباً من المكان حيث عثرنا على جثة مارني هانتر
    Não conseguimos colocar os outros dois no túnel. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نضع اثنين آخرين اللاعبين في النفق.
    Eu quis dizer se vier um comboio quando estivermos no túnel, idiota. Open Subtitles أعني , ماذا ستفعل لو أتى القطار وأنت في النفق يا أحمق ؟
    Parou no túnel entre a Rua 51 e a Rua 42. Open Subtitles إنه متوقف في النفق بين تقاطع شارعي "51" و "42"
    Disse que estava no trânsito, no túnel. Open Subtitles قال أنّه كان عالقاً بالزحمة المروريّة في النفق.
    Se vou ter uma aula, deve ser no túnel onde posso ouvir os sons da cidade e não estar afastado da vida, afastado do mundo. Open Subtitles لو أردت أن اتلقى الدروس، يتعين علي أخذها في النفق. كيف لي أن أسمع صوت المدينه وأصبحمعزولاًعنالحياة، معزولاً عن العالم.
    no túnel consigo ouvir a música como deve ser tocada. Open Subtitles في النفق بإمكاني سماع الموسيقى بالشكل المفترض ان تكون عليه.
    Que tal ficar aqui... enquanto falo com os tipos no túnel? Open Subtitles ماذا عن أن تبقي هنا بينما أذهب وأتكلم مع الأشخاص في النفق.
    Estão lado a lado no túnel e Rossi retribuiu o favor. Open Subtitles لقد دخلوا جنبا لجنب في النفق وهاهو "روسي" يستعيد التفوق
    Então o rapaz está a sentir... O quer que seja que esta coisa no túnel está a sentir. Open Subtitles فالفتى يشعر بما يشعر به هذا الشيء في النفق.
    Só por curiosidade, quando estavas armada com uma arma tranquilizante que teria prevenido o que aconteceu no túnel, porque é que não a usaste? Open Subtitles سؤال بدافع الفضول, عندما كان معكِ مسدس محشو بالمخدر والذي كان سيمنع ما حدث تماماً في النفق لم لم تستخدميه ؟
    Ele esperou-a no túnel, e esfaqueou-a 17 vezes e tentou comer-lhe o fígado. Open Subtitles لقد كان ينتظرها في النفق وقام بطعنها 17 مرة وحاول أن يلتهم الكبد
    Estão a chegar ao ponto em que estão perto de começar a refazer as interligações no túnel e já têm uma ou duas semanas de atraso. Open Subtitles حاليا انهم في طريقهم للوصول إلى الحالة حيث انهم على استعداد لبدء إعادة عمل الوصلات في النفق
    Um dia, estávamos as duas no metro, e estávamos completamente fartas, as duas. Open Subtitles وذات يوم كنا في النفق وكان كل منا يشعر بالضجر.
    - Estão num túnel. Open Subtitles إنّهم في النفق يا سيّدتي، لا يمكنني رصدهم بشكل مرئيّ.
    Crocodilos no metrô? Open Subtitles التماسيح في النفق..
    Outro dia, o meu chapéu apagou-se dentro do túnel. Open Subtitles في يوم ما، كنت في النفق وانطفأ ضوء الخوذة
    Quem eram aquelas pessoas nos túneis? Não te preocupes com eles. Open Subtitles من كان هؤلاء الأشخاص في النفق ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more