Na verdade ele não queria ir e ficar logo à partida, e... | Open Subtitles | في الواقع هو لم يريد ان يأتي وان يبقي في المقام الأول و .. |
Na verdade, ele estava desmaiado, numa maca e preso à frente de um dos teus camiões, então ele pode estar morto. | Open Subtitles | في الواقع هو مغمى عليه ومقيد بسرير موصول بإحدى شاحناتك لذا ربّما يكون ميتاً |
Não, Na verdade ele tem razão. Está com a patilha de segurança. | Open Subtitles | كلا، في الواقع هو محق، إنه مؤمن هل أنت مسلح؟ |
Al Gore tem explicado porque temos de chegar a uma destas metas. e na realidade o que isso significa é que nos próximos 30 ou 40 anos, temos de gerar 10 biliões de watts ou mais de nova energia limpa, de qualquer forma. | TED | ،و آل غور بيّن لماذا نحن بحاجة لنصل إلى واحد من هذه الأهداف ،وما يعنيه هذا في الواقع هو أنه و في غضون 30 أو 40 سنة علينا انتاج 10 ترليون واط أو أكثر من الطاقة النظيفة والجديدة |
Este será, na realidade, o maior desafio que já enfrentaram. | Open Subtitles | لأن هذا الشيء، في الواقع هو أكبر تحدي واجهته في أي وقت مضى |
Porque a conexão humana real é, de facto, conexão humana real. | TED | لأن التواصل البشري الحقيقي في الواقع هو تواصل بشري حقيقي. |
Bem... na verdade é mais uma pergunta. | Open Subtitles | حسنا في الواقع هو اشبه كسؤال منه كاقتراح |
Na verdade, ele é o melhor mergulhador da ilha, não és? Apenas gosto de o fazer passar um mau bocado. | Open Subtitles | في الواقع هو أحسن معلم غوص في هذه الجزيرة أنا فقط أحبه أن يمر ببعض الوقت العصيب |
Na verdade, ele só vê o Dr. House. Não preciso da cadeira. | Open Subtitles | في الواقع , هو يشاهد مسلسل هاوس . لا أحتاج الى كرسي |
Por que ele nos quer, ou a outros deuses, pensar ele estava nos prejudicando quando, na verdade, ele estava nos ajudando? | Open Subtitles | لماذا يريدنا أو حتى يجعل الالهة الأخرى يعتقدون بأنه يؤذينا بينما في الواقع هو يساعدنا؟ |
Mas, senhor... Na verdade, ele pode ter tudo que precisa agora. | Open Subtitles | لكن، سيدي،ربما في الواقع هو لديه كل ما يحتاجه |
Aposto que Hammond pensa Estou sendo sacudido até a morte aqui, mas Na verdade ele está errado, porque isto não é como um BAC Mono ou um Radical. | Open Subtitles | أراهن أن هاموند يظن أني أرتعش للموت هنا لكن في الواقع هو مخطيء لأنها ليست مثل بي ايه سي مونو أو راديكال |
É apenas um cara. Na verdade ele é repulsivo. | Open Subtitles | بالكاد يبدو انساناً في الواقع هو قبيح |
(Risos) mas esta matemática pura e dura é na realidade o centro desta poderosa rede que liga a tecnologia que liga aplicações muito fixes como sintetizadores de música a grandes oportunidades económicas, mas também está sujeita a propriedade intelectual. | TED | (ضحك) لكن ما يبدو أنه حساب جاف في الواقع هو مركز لهذه الإنترنت القوية التي تربط التكنلوجيا -- التي تربط تطبيقات جيدة حقاً مثل المزج الموسيقي بفرص إقتصادية مذهلة، لكن ايضاً تحكمها الملكية الفكرية. |
o que aconteceu de facto na Europa entre 1650 e 1750. | TED | الذي كان في الواقع هو الحال في أوروبا بين 1650 و 1750. |
que estamos a ir na direção errada. Mas eu quero dar-vos três exemplos para tentar provar que a tendência está, de facto, na direção oposta, e que a Internet está a ajudar. | TED | لكني أريد أن أعطيكم ثلاثة أمثلة لأحاول أن أقول أن خط الإتجاه في الواقع هو إتجاه آخر وأن الإنترنت تساعد بجانبه. |
Na verdade, é um trabalho muito importante e poderei ajudar pessoas. | Open Subtitles | في الواقع هو عمل مهم، و سأكون قادر على مساعدة الناس. |
Na verdade, é tipo um clube de strip, eu nunca tinha ido a um e estou a divertir-me à brava, sabes? | Open Subtitles | في الواقع هو من نوع ملاهي التعري .. وأنا لم افعل ذلك من قبل أنا فقط أحظى , بمرح حقيقي |