Enquanto isso, por que você todos não vêm a Donwell? | Open Subtitles | في الوقت الحالي لماذا لا تأتون جميعا الى دونويل |
Enquanto isso, vou deixar o exame que não me esqueci. | Open Subtitles | في الوقت الحالي,سأتركك مع الفحوص المخبرية التي لم أنساها |
Mantém alguma distância em relação ao Oliver Por agora. | Open Subtitles | ابتعدي عن أوليفر في الوقت الحالي على الأقل |
É uma investigação em curso, vamos manter em segredo Por agora. Óptimo. | Open Subtitles | إنه تحقيق جار ، لذلك نبقي الأمور سرية في الوقت الحالي |
Por enquanto, manteremos os resultados deste exame entre nós. | Open Subtitles | احتفظي بنتائج هذا الفحص بيننا في الوقت الحالي |
Essa não é uma boa resposta neste momento, meu. | Open Subtitles | هذه ليست إجابة جيدة في الوقت الحالي يارجل |
Calista Raines esta a ter uma grande festa no momento. | Open Subtitles | كاليستا رينز هو وجود حفلة كبيرة في الوقت الحالي. |
Acho que reproduziram a vossa rede de drones em tempo real. | Open Subtitles | .لا، نعتقد أنهم اخترقوا شبكة طائراتك الخاصة .في الوقت الحالي |
Enquanto isso, o meu próprio clã está a beira de guerra civil. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي عشيرتي تتأرجح على حافة هاويه لحرب أهليه |
Enquanto isso, devíamos encontrar outra forma de treinar a sua dança. | Open Subtitles | في الوقت الحالي أظن أنه يجب علينا أن نرضي شهيتنا |
Enquanto isso, Vossa Santidade, quer uma Cola Light normal? | Open Subtitles | في الوقت الحالي أتريد يا معاليك صودا صحيّة؟ |
Bem, Enquanto isso, não me deixes apanhar-te do cimo da escadaria. | Open Subtitles | في الوقت الحالي لا تدعني امسك بك بجانب عتبه الدرج |
Por agora, dei uma falsa ao Briggs... | Open Subtitles | أترى هذة؟ أعطيت بريجز واحدة مزيفة في الوقت الحالي |
Deixe-me telefonar-lhe. Lamento-o. Por agora não. | Open Subtitles | لو أمكنني فقط الاتصال بالهاتف لا أعتقد ذلك ، ليس في الوقت الحالي |
Acho que os despistámos Por agora, mas eles vão voltar quando não nos encontrarem. | Open Subtitles | أعتقد أننا قد ضللناهم في الوقت الحالي لكنهم سوف يضاعفون عددهم و يعودوا عندما لا يستطيعون العثور علينا |
Temos uma quantidade razoável de provas a suportá-lo, mas, Por enquanto, só estamos a construir um caso. | Open Subtitles | لدينا ما يكفي من الأدلة لدعم إدانته ولكن في الوقت الحالي نحن نُرسي الأساس لقضية |
As águas de inundação estão a subir, mas eles estão, seguros, Por enquanto. | Open Subtitles | مستوى الفيضانات يرتفع ولكنهم بأمان في الوقت الحالي |
Não parecia ser o projecto certo para nós, neste momento. | Open Subtitles | لم يبد أنه المشروع المناسب لنا في الوقت الحالي |
Piper, essa é a menor das minhas preocupações neste momento. | Open Subtitles | بايبر، وهذا هو أقل من مخاوفي في الوقت الحالي. |
O meu projeto especulativo de pesquisa, no momento atual, envolve a biologia sintética, mas guia-se num sentido mais emocional. | TED | يقوم بحثي عن التصميم التأمّلي في الوقت الحالي بالعمل مع الأحياء الاصطناعية، لكن سعيًا وراء نتيجة عاطفية أكثر. |
Adicionámos uma aplicação que nos permitia trazer à tona os padrões dos dados, em tempo real, para podermos ver o que estava a acontecer e depois conseguir determinar quando as coisas começavam a mudar. | TED | ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير |
de momento, não há planos para crianças. Eu realmente... lamento muito. | Open Subtitles | لكن لا نخطط للأطفال في الوقت الحالي ، أنا آسفه |
E é isso que andamos a fazer no laboratório, atualmente. | TED | وهذا ما نقوم به في المختبر في الوقت الحالي. |
Por isso, para já, não faças nada. Está bem. Não digo nada. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي لا تقم باي شـيء دون الرجوع الي |
entretanto há um T. Rex lá fora que é uma certeza e um perigo real para aquelas pessoas. | Open Subtitles | في الوقت الحالي هناك تي ريكس بالخارج هناك و هو خطر واضح و حاضر لخؤلتء تلمتس |
O contacto cara-a-cara liberta uma enxurrada de neurotransmissores, e tal como uma vacina, protegem-nos agora no presente, assim como no futuro. | TED | التواصل وجهاً لوجه يطلق سلسلة من الناقلات العصبية، وبشكل مشابه للقاح، تقوم بحمايتك في الوقت الحالي وكذلك في المستقبل. |