"في بلاط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na corte
        
    Uma tapeçaria francesa do século XVII, usada na corte de Louis XIV. Open Subtitles قرن ال17 نسيج الفرنسي الذي المنسوجة في بلاط لويس الرابع عشر.
    Bem, obviamente, estou completamente familiarizado com o protocolo na corte de St. Open Subtitles حسناً. من الواضح أنني معتاد تماماً على البروتوكول المعتاد في بلاط سانت جيمس
    Nem que vossa mãe por tão pouco seja humilhada na corte. Open Subtitles ولا أن يصيب أمكما النبيلة من الخزي أكثر مما جرى في بلاط روما
    Não! Não, eu já escolhi para cada um de vocês um... papel na corte medieval. Open Subtitles كلا ، اسندت بالفعل دوراً لكل منكم في بلاط العصور الوسطى
    É um grande privilégio e um prazer receber-vos na corte do meu pai. Open Subtitles إنه لشرف عظيم وسعيد أن أرحب بك في بلاط والدي
    Catarina, sabeis que tenho uma fraca posição política, não sou bem-vinda na corte do Narcisse. Open Subtitles كاثرين , انتِ تعرفين انني في وضع ضعيف سياسيا . واصلا غير مرحبا بي في بلاط نارسيس
    O que vão dizer na corte? Open Subtitles ماذا سيقولون عني في بلاط الملك؟
    Houve uma jovem na corte de Matilde que chamou a tua atenção. Open Subtitles لقد كان هناك سيدة صغيرة كنت معجب بها (في بلاط (مود
    Robert Cecil permaneceu o homem mais poderoso na corte do Rei James, embora não pudesse evitar que os teatros públicos se tornassem cada vez mais populares. Open Subtitles وظل روبرت سيسيل أقوى رجل... ...في بلاط الملك جيمس... ...على الرغم من أنه لم يستطع منع المسارح العامة...
    Representaste-me bem na corte do Khan. Open Subtitles لقد مثلتني خير تمثيل في بلاط الخان
    O resto do mundo, sim. Nada muda na corte de St. James. Open Subtitles أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء تغير في بلاط "سانت جيمس".
    Fui criado na corte, Majestade, e disseram a meus pais que se não apoiassem Estêvão, eu seria morto. Open Subtitles لقد تربيت في بلاط الملك يا جلالتكِ ولقد تم إخبار والداي بأنهم إذا لم يقوموا (بمساندة (ستيفن فإنه أنا من سيُقتل
    Esta forma de tratamento não estaria fora de lugar na corte do Rei Arthur. Open Subtitles معاملتهم للنساء مهمة في بلاط الملك (آرثر)
    Eu posso abdicar da minha posição na corte Qing, mas não quero tornar-me um oficial revolucionário. Open Subtitles يَمكن أن أتخلى عن منصبي في بلاط (كينغ)، لكنّي لا أريد أن أصبح مسؤول ثوري.
    Não na corte. Open Subtitles ليس في بلاط الحكم
    Quando vivia na corte do Imperador Charlemagne, estes Homens do Norte já tinham saído dos seus covis para atacar algumas partes do seu Império. Open Subtitles عندما كنت أعيش في بلاط الإمبراطور (شارلماجن)، خرج هؤلاء الشماليون من عرينهم ليهاجموا أجزاء من إمبراطوريته.
    E disseram-nos que o seu pai, o Rei Ragnar, gerou uma criança com a Rainha Kwenthrith de Mércia, e que essa criança ainda vive na corte de Ecbert. Open Subtitles وأخبرونا أن والدك، الملك (راجنر)، (أنجب طفلاً هناك من (كوينثرث ملكة (مرسيا). وهذا الطفل مازال يعيش في بلاط (إكبرت).
    Não há necessidade disso aqui. Somos todos iguais na corte de Camelot. Open Subtitles لا داعٍ لذلك هنا، كلّنا سواسية في بلاط (كاميلوت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more