"في بلدان أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • noutros
        
    Eu tenho um desejo, um grande desejo, de que esta forma de trabalhar, esta forma de pensar, seja implementada noutros países. TED لدي أمنية، أمنية كبيرة وهي أن طريقة العمل هذه وطريقة التفكير هذه ستطبق في بلدان أخرى.
    Foi detido no Senegal, onde se espalhara, e também noutros países que foram afetados por este vírus, neste surto. TED تم إيقافه في السنغال حيث انتشر، و أيضاً في بلدان أخرى تعرضت، و انتشر فيها الفيروس.
    Já vimos isto noutros países. Open Subtitles وعزمهم على تهميش آليات تأهيل المجرمين لقد رأينا مثل هذا الأسلوب في بلدان أخرى
    Já verifiquei todas as grandes cidades, mesmo algumas web cams noutros países... e mostravam todas exactamente a mesma coisa. Open Subtitles فحصت كل المدن الرئيسيه حتى التي في بلدان أخرى و كلها كانت تظهر نفس الشيء
    Ele falou de alguém que conhecesse noutros países? Open Subtitles هل تحدث عن أي أشخاص يمكن أن يعرفهم في بلدان أخرى ؟
    E se pudéssemos mobilizar os nossos líderes e os nossos recursos, as nossas influências e a nossa paixão para imitar a ideia de Butão Para a Vida noutros países para que também eles possam conservar as suas áreas protegidas para sempre? TED ماذا لو كان بإستطاعتنا إستنفار قياداتنا ومواردنا، و أثيرنا وتعاطفنا، لاستنساخ فكرة برنامج بوتان للحياة في بلدان أخرى كي يتمكنوا هم أيضا من حماية مناطقهم المحمية في كل الأوقات.
    Não é o caso. Há vontade de lutar e, em muitos países, essa luta é constante e está a ser ganha. noutros, como o meu, onde tem havido uma longa história de ditadura na Nigéria, a luta está em andamento e temos um longo caminho a percorrer. TED هناك إرادة لمحاربة الفساد ، وفي كثير من البلدان ، أن المعركة الجارية ويجري كسبها. في بلدان أخرى ، مثل بلدي ، حيث كان هناك تاريخ طويل من الدكتاتورية في نيجيريا ، المعركة مستمرة ونحن لدينا طريق طويل لنقطعه.
    "Ou é também noutros países?" TED أم أنه في بلدان أخرى
    Se a política é o poder de imaginar e de usar o nosso potencial, então os 60% de desemprego jovem na Grécia e noutros países são certamente uma falta de imaginação ou então uma falta de compaixão. TED إن كانت السياسة هي القدرة على تخيل إمكانياتنا و إستخدامها فإن نسبة بطالة الشباب التي وصلت إلى 60 % في اليونان و في بلدان أخرى ، بالتأكيد نتيجة لنقص المخيّلة إن لم يكن نقصاً في الشغف
    (Aplausos) Como se não bastasse, este primeiro poder do consumidor, ou campanha para o consumidor cresceu noutros países e noutras indústrias, talvez do chocolate, talvez das maçãs talvez do calçado — e não só. TED (تصفيق ) ليس هذا فحسب بل إن حملة المستهلك ، أو قوة المستهلك نمت في بلدان أخرى وغيرها من الصناعات، ربما الشكولاتة ، وربما الملابس ... ربما الأحذية .. ذهبت أبعد من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more