"في جانبي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do meu lado
        
    • no meu lado
        
    • meu lado da
        
    • ao meu lado
        
    Mesmo quando ficava do meu lado, nunca deixava que ela soubesse. Open Subtitles أقصد حتى عندما كان في جانبي لم يكن يجعلها تعرف
    É suposto ficares do meu lado e não seres um idiota comigo. Open Subtitles من المُفترض أن تكون في جانبي وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
    Pensava que estavas do meu lado, mas se calhar andavas a dar graxa à mãe e ao pai para seres o preferido deles. Open Subtitles اعتقدت انك في جانبي لكن ربما ماتفعله هو التملق لأمي وأبي ليجعلوك مفضلا
    Que tal dares-me espaço no meu lado da cama? Open Subtitles ما رأيك ببعض المساحة في جانبي من السرير؟
    Acreditem em mim, ao meu lado. Ele sabe o que estás a pedir-me? Open Subtitles فإن السيدة الأولى ستكون إلى جواري وصدقوني، في جانبي أيعرف ما تطلبينه مني؟
    A Polícia está do meu lado, só que não tem poder para fazer nada. Open Subtitles الشرطة في جانبي أنا فيما عدا أنهم أحمق من أن يفعلوا شيئاً بخصوص ذلك
    Não sabia quem estava do meu lado, pois não? Open Subtitles حسناً, لم اكن اعرف من كان في جانبي, صحيح؟
    Se quiseres masturbar-te na cama, eu percebo completamente e vou ficar completamente do meu lado. Open Subtitles إذا أردت فعل هذا في السرير فأنا أتفهم هذا كلياً ، سأبقى في جانبي طول الطريق
    Não seria ruim, ter um cachorro grande do meu lado. Open Subtitles ولن تكون هناك مشكلة ان كان هناك شخص قوي في جانبي
    Para que saiba, se soubesse o que está se passando, ficaria do meu lado. Open Subtitles فقط لمعرفتك ، لو سمعت بما يحدث حقاً ، ستقف في جانبي
    Por saber que a tens, sei que alguém está do meu lado. Open Subtitles إذا علمت إنه بحوزتك، سأعلم على الأقل بأن هُناك شخصاً ما يقف في جانبي.
    Isso ensinou-me que os do meu lado por vezes tinham que borrar a linha para impedir as pessoas do seu lado. Open Subtitles وعلمني بأن الأشخاص في جانبي أحياناً يحتاجون لمطس الخط لإيقاف اشخاص من على جانبك
    Desde que estejas do meu lado quando as coisas mudarem, não tocarão num só cabelo dessa tua cabeça perfeita. Open Subtitles طالما انت في جانبي عندما تتغير الاوضاع ولا شعر واحد من رأسك المثالية سوف تاذى
    Quero-te do meu lado! E deixa-me dizer-te que lado é esse. Open Subtitles أريدك في جانبي ودعني أخبرك ما هو جانبي
    Agrada-me saber que tenho a Lei do meu lado. Open Subtitles تعجبني فكرة امتلاك القانون في جانبي.
    - E de repente ficou escuro do meu lado, olhei para trás como se o sol tivesse nascido daquele lado. Open Subtitles -وفجأة أصبح الجوّ قاتماً في جانبي ونظرتُ وكانت وكأنّ الشّمس أصبحت في ذلك الجانب
    O Pierre está do meu lado, consigo senti-lo. Open Subtitles بيير في جانبي , أيضا أستطيع الشعور بذلك
    Prometo que fico no meu lado e meto uma meia na boca. Open Subtitles سأبقى هنا في جانبي وسأحشر جورباً داخل فمي.
    E não vos quero ver no meu lado da ilha! Open Subtitles ولا تجعلونني أمسك بكم في جانبي من الجزيرة
    Passaste a noite no meu lado da cama. Open Subtitles -ستنامين على الأريكة الليلة -كنت نائمة في جانبي
    Quando os números estiverem a nossa favor, nós atacamos, e cada um de vocês terá merecido um lugar ao meu lado. Open Subtitles سنوجه ضربتنا عندما يكون عددنا كبير و كل واحدٍ منكم سحصل على مكانٍ في جانبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more