"في حاله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em paz
        
    • Caso
        
    • está em
        
    • em estado
        
    • numa situação
        
    Ele já disse-te o que aconteceu, agora deixa-o em paz! Open Subtitles لقد أخبركِ بالفعل ما حدث. الآن اتركيه في حاله
    Deixa todos em paz e ajuda-nos a sobreviver a este dia. Open Subtitles دعي كل واحد في حاله وساعدينا على اجتياز هذا اليوم
    Deixa-o em paz. Ele não está a incomodar ninguém. Open Subtitles فالتدعه في حاله, تباً هو لم يضايق اي احد
    Caso tenhas perdido o primeiro acto, a decisão do Denny contra o acordo deixa a firma numa posição vulnerável. Open Subtitles يترك الشركة في حاله غير مستقرة ربما يتم التدقيق في حساباتنا و من المحتمل أن ترفع الدعاوي
    Quer dizer, o próprio Collier disse que está em guerra com o Governo dos EUA. Open Subtitles اقصد ان "كولير" قال من قبل انه في حاله حرب في امريكا مع الحكومه
    Gale Riley, também conhecida como Gale Weathers, que ficou em estado crítico após ser esfaqueada. Open Subtitles جيل رايلي الشهيره بجيل ويذيرز وهي الان في حاله خطره من اثر طعنه ...
    Além disso, eles passaram-se na última vez que me apanharam numa situação constrangedora. Open Subtitles بجانب أنهم أرتعبوا أخر مره أمسكوني في حاله مشتركه
    Deixa-o em paz, Washington! Open Subtitles أهدأ! لماذا لا تتركونه في حاله, واشنطن,سوف يكون علي ما يرام!
    Tens que deixar o Lonnie em paz. Open Subtitles تحتاج إلى ان تترك لونـــي في حاله
    - Deixa-o em paz. - Cala-te, seu cabrão. Open Subtitles اتركه في حاله يا هذا اخرس ايها الغبي
    Deixem o meu pai em paz, deixem-no morrer em paz. Open Subtitles أتركوا والدي في حاله, دعوه يموت بسلام.
    Talvez fosse melhor deixá-lo em paz. Open Subtitles قد تتركه في حاله
    Não meu. Deixa-o em paz. Open Subtitles لا ، أتركه في حاله
    Ouve, preciso que me faças um favor Caso eu seja capturado novamente. Open Subtitles اسمعي اريد منكي معروف في حاله تم القبض علي مره اخري
    Caso não tenham reparado, as duas vítimas eram do nosso grupo de estudo. Open Subtitles في حاله أن كنت لاحظت الضحيتين من مجموعتنا الدراسيه
    O que faço, constantemente, na minha sala de estar com as persianas fechadas, só em Caso de alguém estar a ver. Open Subtitles فهذا ما افعله باستمرار في غرفق المعيشه مع اغلاق الستائر في حاله اذا كان أحد يشاهد
    Algum dos homens do Marinov está em condições de falar? Open Subtitles هل اي من رجال "مارينوف" في حاله يمكنه فيها الحديث؟
    Ele correu para o meio da estrada, ele está em má forma, têm que o ajudar! Open Subtitles وكان الكلب يريد قطع الشارع إنه في حاله سيئة، عليكم مساعدته!
    - está em estado crítico, mas ainda vivo. Open Subtitles -هو في حاله حرجه لكنه مازال حيا
    Meyers foi levado para o hospital local... ondepermaneceainda em estado crítico. Open Subtitles مايرز" أخذ للمشفي المحلي حيث يقبع في حاله حرجه
    Só que nunca foi aplicado numa situação como esta. Open Subtitles ولكنه لم يطبق فقط في حاله مثل هذه.
    A quantidade de germes trocados numa situação dessas pode ser astronômica. Open Subtitles كمية الجراثيم المتبادله في حاله كتلك قد يكون هائل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more