"في حقوق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dos direitos
        
    Mas se é um degenerado, é um degenerado pacífico e quero que continue à frente do movimento dos direitos Civis... não qualquer um dos militantes sanguinários. Open Subtitles بما إنه متظاهر فهو سيأخذ تحركات ضد العنف و أنا لا أريده أن يستمر في حقوق المساواة ليس في إحدى المدن المتعطشى للدماء
    E esta é apenas uma das muitas estatísticas alucinantes com que os matemáticos dos direitos autorais lidam diariamente. TED وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً
    Trabalhando em conjunto com um espírito concertado, através das pessoas, do setor público e privado, podemos criar uma economia global dos direitos humanos e tornarmo-nos todos investidores globais dos direitos humanos. TED و بالعمل معاً بطريقة تفكير متفق عليها، بين الأشخاص و القطاع العام والخاص، فإن بإمكاننا أن ننشيء اقتصاد حقوق الإنسان العالمي و نصبح جميعاً مستثمرين في حقوق الإنسان.
    Através do metro podemos alcançar a antiga conduta de água que passa por baixo do prédio dos direitos Humanos. Open Subtitles للوصول إلى المياه القديمة الرئيسي ، الأمر الذي يوصلنا في حقوق الإنسان بناء من أسفل. نوع الملف!
    Isto será argumentado como uma violação dos direitos de uma menor para com a sua família. Open Subtitles هذا سوف يكون كخرق في حقوق شخص قاصر لعائلتها.
    E nos noticiários da noite, teremos ativistas dos direitos dos veteranos a exigir melhores cuidados. Open Subtitles ثم في الأخبار المسائية سيحاجج ناشطون في حقوق الجنود القدامي مطالبين برعاية أفضل
    Mais ainda, os EUA dizem que o sistema politico chinês é fundamentalmente errado porque não respeita os valores fundamentais dos direitos humanos, da democracia e do predomínio da lei que gozamos nos EUA e em todo o Ocidente . TED وبعيداً عن ذلك، تدعي امريكا أن النظام السياسي الصيني مؤسس بطريقة خاطئة لأنه بهذا الإختلاف في حقوق الإنسان، الديمقراطية ودور القانون الذي نتمتع به نحن في امريكا والغرب.
    Depois de dizer isso, ouvi uma visitante do nosso blog, a Kate Kendell, que também é directora do Centro dos direitos das Lésbicas, e ela disse que eu tinha sido terrível e que não tinha valia uma merda pela mesma razão, por isso... Open Subtitles بعد قولي هذا تلقيت ردوداَ من بعض الزوار " كيت كاندل " أيضاَ مخرجة في قسم رئيسي في حقوق السحاقيات وأخبرتني بأنه
    Bem, os meus pais eram advogados dos direitos Humanos. Open Subtitles والدي و والدتي محاميان في حقوق الانسان
    Passei grande parte da minha carreira a trabalhar com jornalistas, com bloguistas, com ativistas, com investigadores dos direitos humanos, pelo mundo inteiro. Cheguei à conclusão de que, se as nossas sociedades democráticas não duplicarem a proteção e a defesa dos direitos humanos, da liberdade de imprensa, e duma Internet livre e aberta, será muito mais provável que persistam as ideologias radicais extremistas. TED لقد قضيت أغلب مهنتي في العمل مع الصحفيين مع مُدّونين, مع ناشطين, مع باحثين في حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم. وتوصلت لنتيجة , إذا لم تضاعف مجتمعاتنا الديموقراطية حمايتها ودفاعها عن حقوق الإنسان وحرية الصحافة وانترنت مجاني ومفتوح, الايدولوجيات الراديكالية المتطرفة على الأرجح ستستمر.
    Grande defensor dos direitos das vítimas. Open Subtitles إستاذ كبير في حقوق الضحايا.
    Gostaria de vos dizer que não vacilei, mas estava aterrorizado. Quando o meu medo diminuiu, fiquei obcecado por descobrir como é que isso aconteceu, como é que ativistas dos direitos dos animais e do ambiente, que nunca prejudicaram ninguém podiam tornar-se o número um da lista do FBI de ameaça de terrorismo doméstico. TED أود بشدة أن أخبركم أنني لم أخف، بل ذُعرت، وعندما تلاشى خوفي، أصبحت مهووسًا باكتشاف كيف حدث هذا، كيف لناشط في حقوق الحيوان والبيئة الذي لم يؤذي أحد أبدًا أن يصبح المهدد رقم واحد في قائمة الـ FBI للإرهاب المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more