Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
O que acontece é que os seus antepassados franceses já não estão representados no seu ADN. | TED | بدلًا عن ذلك، فإن الأسلاف الفرنسية موجودين بشكل أكبر في حمضها النووي. |
Está no seu ADN. Como uma traça a passar pelo fogo. | Open Subtitles | إنّه في حمضها النووي، مثل عثّة للهب. |
Portanto, têm de ter qualquer coisa no seu ADN que lhes permite lidar com os "stresses" metabólicos, em particular com os do voo. Eles gastam três vezes mais energia do que um mamífero do mesmo tamanho mas parecem não sofrer as consequências ou os efeitos. | TED | لذلك لابد من أن لديها شيء في حمضها النووي يمكنها من التعامل مع ضغوطات الأيض، المتمثلة أساسا بقدرتها على الطيران. إنها تبذل ثلاثة أضعاف الطاقة مقارنة مع حيوان بنفس الحجم، دون أن تعاني من العواقب أو الآثار السلبية لذلك. |
A última coisa que precisávamos de fazer era mostrar que, munidas de X e Y, as células podiam crescer e dividir-se e manter o X e o Y no seu ADN. | TED | لذا فإن الخطوة الأخيرة التي وجب علينا القيام بها هي إثبات أنه بواسطة الـX والـY، فإن الخلايا تستطيع النمو والانقسام والحفاظ على الـX والY في حمضها النووي. |
No início desta palestra, eu disse que relatámos em 2014 a criação de organismos semissintéticos que armazenam mais informações, X e Y, no seu ADN. | TED | في بداية حديثي هذا أخبرتكم أننا أعلنا في عام 2014 تشكيل عضيات شبه اصطناعيّة تحوي معلومات أكثر، عن طريق X وY في حمضها النووي. |