Eu tinha apenas 4 anos quando vi a minha mãe encher uma máquina de lavar pela primeira vez na sua vida. | TED | كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها |
E chegámos a uma descoberta muito importante: À medida que mudam as relações das pessoas com as coisas na sua vida, também mudam as suas relações com outras pessoas. | TED | وقد خلصنا إلى نتيجة مهمة, حيث أن كما علاقات الناس بالأشياء التي في حياتها تتغير, كذلك العلاقات بين الناس. |
Enquanto a minha mãe espera ter o momento da vida deles, o caroço na bola do meu pai espera ainda ter tempo de vida. | Open Subtitles | بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته |
Deveria ser o dia mais feliz da vida dela. | Open Subtitles | من المفترض أن يكونَ أسعدُ يومٍ في حياتها |
Estamos à procura de almas que foram encurraladas em vida. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أرواح لم تكن مستقرة في حياتها |
Obviamente, mas estás aqui para investigar qualquer um que entra na vida da Alex. | Open Subtitles | هذا واضح ، لكنكِ هنا للتحقيق في اي شخص يأتي في حياتها |
Fez uma grande mudança em sua vida. | Open Subtitles | فقد قامت بتغييرٍ كبيرٍ مفاجئٍ في حياتها |
Não ha ninguem em toda a vida dela que ja amou ela do jeito que a amo. | Open Subtitles | أنه لا يوجد أحد في حياتها أحبها بالطريقة التي أحببتها بها |
Pela primeira vez nas suas vidas, galgos afegãos britânicos estavam a ver gente do seu próprio país. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتها ترى كلاب الصيد الأفغانية في بريطانيا أشخاص من وطنها الأم |
É uma pessoa infeliz. Precisa de uma coisa qualquer na vida dela. | Open Subtitles | اسمع، إنها انسانة تعيسة، أقصد أنها بحاجة إلى شئ في حياتها |
Alguns tubarões podem perder 30 000 dentes ao longo da sua vida. | TED | تفقد بعض أسماك القرش 30000 سنا في حياتها. |
na sua vida diária, Kahlo usava o traje tradicional Tehuana e mergulhava na espiritualidade nativa. | TED | في حياتها اليومية، ارتدت كاهلو لباس تيخوانا التقليدي منغمسة بنفسها في الروحانية الأصلية. |
Há quem diga que a produção de uma célula solar gasta mais energia do que ela produzirá na sua vida útil. | TED | حتى أن البعض يقول أن الطاقة اللازمة لإنتاج الخلايا الشمسية أكبر من الطاقة التي ستنتجها في حياتها |
Mas Xisa não o conseguia ler. Ela nunca tinha visto nada como aquilo na sua vida. | Open Subtitles | عجزت كيسا عن قراءته لم تر شيئاً مشابهاً له في حياتها |
Ela tem o direito de decidir o que quer da vida. | Open Subtitles | من حق الفتاة إعمال عقلها في حياتها الشخصية |
As pessoas fotografam momentos felizes da vida. | Open Subtitles | الناس تلتقط الصور للحظات السعيدة في حياتها |
em vida ela manteve-te perto, na morte só ela te pode libertar. | Open Subtitles | في حياتها كنت ميتاً في موتها فقط يمكنها أن تحررك أين وجدت هذا ؟ |
- Não fiques tão surpreendido, Tim. - São memórias. Coisas que aconteceram na vida da Jenny. | Open Subtitles | إنها وقائع حدثت لـ " جيني " في حياتها |
Lembraremos que em sua vida e em sua morte ela personificou tudo que nós, cidadãos, podemos querer ser. | Open Subtitles | سنتذكر انه في حياتها وفي مماتها |
Parece porcelana. Aquela rapariga nunca passou uma noite sem dormir, em toda a vida. | Open Subtitles | كانها من الخزف, هذه الفتاة لم تمر ابدا بليلة نوم مقلقة في حياتها |
Os cérebros das miúdas são como esparguete; tudo nas suas vidas está conectado com tudo o resto. | TED | مخ المرأة كالمعكرونة الإسباجيتي؛ كل شئ في حياتها متصل بكل شئ آخر! |
Diz o mesmo no testamento... e também diz que você era o único homem na vida dela. | Open Subtitles | وهى تقول نفس الشىء فى الوصيه وهى تقول أيضاً بأنك كنت الرجل الوحيد في حياتها |
Para o fazer, teve de enganar as grandes instituições da sua vida: governos repressivos, exércitos ocupantes e até patrulhas armadas nas fronteiras. | TED | لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة. |