"في حياتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • na sua vida
        
    • da vida
        
    • em vida
        
    • na vida da
        
    • em sua vida
        
    • em toda a vida
        
    • nas suas vidas
        
    • na vida dela
        
    • da sua vida
        
    Eu tinha apenas 4 anos quando vi a minha mãe encher uma máquina de lavar pela primeira vez na sua vida. TED كان عمري أربع سنوات عندما رأيت والدتي تضع الملابس في الغسالة للمرة الاولى في حياتها
    E chegámos a uma descoberta muito importante: À medida que mudam as relações das pessoas com as coisas na sua vida, também mudam as suas relações com outras pessoas. TED وقد خلصنا إلى نتيجة مهمة, حيث أن كما علاقات الناس بالأشياء التي في حياتها تتغير, كذلك العلاقات بين الناس.
    Enquanto a minha mãe espera ter o momento da vida deles, o caroço na bola do meu pai espera ainda ter tempo de vida. Open Subtitles بينما أمي كانت تأمل بأن تحظي بأفضل وقت في حياتها ورم أبي جعله يتمني بأنه لا يزال هناك وقتاً متبقياً في حياته
    Deveria ser o dia mais feliz da vida dela. Open Subtitles من المفترض أن يكونَ أسعدُ يومٍ في حياتها
    Estamos à procura de almas que foram encurraladas em vida. Open Subtitles نحن نبحث عن أرواح لم تكن مستقرة في حياتها
    Obviamente, mas estás aqui para investigar qualquer um que entra na vida da Alex. Open Subtitles هذا واضح ، لكنكِ هنا للتحقيق في اي شخص يأتي في حياتها
    Fez uma grande mudança em sua vida. Open Subtitles فقد قامت بتغييرٍ كبيرٍ مفاجئٍ في حياتها
    Não ha ninguem em toda a vida dela que ja amou ela do jeito que a amo. Open Subtitles أنه لا يوجد أحد في حياتها أحبها بالطريقة التي أحببتها بها
    Pela primeira vez nas suas vidas, galgos afegãos britânicos estavam a ver gente do seu próprio país. Open Subtitles لأول مرة في حياتها ترى كلاب الصيد الأفغانية في بريطانيا أشخاص من وطنها الأم
    É uma pessoa infeliz. Precisa de uma coisa qualquer na vida dela. Open Subtitles اسمع، إنها انسانة تعيسة، أقصد أنها بحاجة إلى شئ في حياتها
    Alguns tubarões podem perder 30 000 dentes ao longo da sua vida. TED تفقد بعض أسماك القرش 30000 سنا في حياتها.
    na sua vida diária, Kahlo usava o traje tradicional Tehuana e mergulhava na espiritualidade nativa. TED في حياتها اليومية، ارتدت كاهلو لباس تيخوانا التقليدي منغمسة بنفسها في الروحانية الأصلية.
    Há quem diga que a produção de uma célula solar gasta mais energia do que ela produzirá na sua vida útil. TED حتى أن البعض يقول أن الطاقة اللازمة لإنتاج الخلايا الشمسية أكبر من الطاقة التي ستنتجها في حياتها
    Mas Xisa não o conseguia ler. Ela nunca tinha visto nada como aquilo na sua vida. Open Subtitles عجزت كيسا عن قراءته لم تر شيئاً مشابهاً له في حياتها
    Ela tem o direito de decidir o que quer da vida. Open Subtitles من حق الفتاة إعمال عقلها في حياتها الشخصية
    As pessoas fotografam momentos felizes da vida. Open Subtitles الناس تلتقط الصور للحظات السعيدة في حياتها
    em vida ela manteve-te perto, na morte só ela te pode libertar. Open Subtitles في حياتها كنت ميتاً في موتها فقط يمكنها أن تحررك أين وجدت هذا ؟
    - Não fiques tão surpreendido, Tim. - São memórias. Coisas que aconteceram na vida da Jenny. Open Subtitles إنها وقائع حدثت لـ " جيني " في حياتها
    Lembraremos que em sua vida e em sua morte ela personificou tudo que nós, cidadãos, podemos querer ser. Open Subtitles سنتذكر انه في حياتها وفي مماتها
    Parece porcelana. Aquela rapariga nunca passou uma noite sem dormir, em toda a vida. Open Subtitles كانها من الخزف, هذه الفتاة لم تمر ابدا بليلة نوم مقلقة في حياتها
    Os cérebros das miúdas são como esparguete; tudo nas suas vidas está conectado com tudo o resto. TED مخ المرأة كالمعكرونة الإسباجيتي؛ كل شئ في حياتها متصل بكل شئ آخر!
    Diz o mesmo no testamento... e também diz que você era o único homem na vida dela. Open Subtitles وهى تقول نفس الشىء فى الوصيه وهى تقول أيضاً بأنك كنت الرجل الوحيد في حياتها
    Para o fazer, teve de enganar as grandes instituições da sua vida: governos repressivos, exércitos ocupantes e até patrulhas armadas nas fronteiras. TED لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more