"في خطوط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em linha
        
    • em linhas de
        
    • nas linhas
        
    Mas numa área maior, com menos formigas, onde estes encontros acontecem menos vezes, podem andar em linha recta para cobrirem mais terreno. TED لكن في المناطق الأوسع والتي تحدث فيها اللقاءت بوتيرة أقل يكون بوسعها السير في خطوط مستقيمة لتغطية مساحات أوسع
    Os ursos polares no Oceano Ártico movem-se em linha reta. TED تتحرك الدببه القطبية في محيط القطب الشمالي في خطوط مستقيمة.
    tudo se move em linha recta sobre a paisagem curva do espaço-tempo. Open Subtitles كل شيء يتحرك في خطوط مستقيمة على المنظر الطبيعي من منحني الزمان والمكان.
    "Ou seja, podemos montar estas máquinas em linhas de montagem, "sabemos como fazer as coisas baratas, "mas não há gente suficiente que as queira. TED أعني، يمكننا انتاج هذه الآلات في خطوط تجميعية، ونعرفُ كيفية جعل الأشياء أرخص ثمنًا، لكن لا يوجد هناك أشخاص يريدون هذه بشكل كافٍ."
    Eu tinha a ideia de que os chineses poderiam fazer com a energia nuclear o que fizeram com muitas outras coisas — começar a montar pequenos reatores nucleares em linhas de montagem, embarcá-los como iPhones ou MacBooks e enviá-los para o mundo inteiro. TED وكان في ذهني بأن الصينيون سيكونوا قادرين بالتعامل مع النووي كما فعلوا مع عدة أشياء أخرى -- البدء في إنتاج مفاعلات نووية صغيرة في خطوط تجميعية، وتصديرها مثل الهواتف النقالة والحواسيب من نوع أبل وإرسالها حول العالم.
    Um aviso seria emitido aproximadamente uma hora antes... uma ameaça de bomba nas linhas de metro que funcionam abaixo de cada alvo. Open Subtitles وسيتم طَرح التحذير ساعة قبل ذلك تهديد الإنفجار في خطوط السكة الحديدة التي تمر أسفل كلٍ منهم
    Temos bactérias resistentes aos fagótipos nas linhas hidropónicas para prevenir isto, o que significa que algo entrou e matou as bactérias boas. Open Subtitles لدينا البكتيريا العاثِيَة المقاومة في خطوط الري لمنع ذلك وهو ما يعني أن شيئا ما قد دخل وقتل
    Não andámos em linha recta. Open Subtitles نحن لا نمشي في خطوط مستقيمة
    O Señor Flores. Ficou nas linhas telefónicas. Open Subtitles السيد فلورينس وكان يبقى في خطوط الهاتف
    percebeu isto mesmo. Ele disse, sobre os homens que trabalhavam nas linhas de montagem, "Geralmente, ele torna-se tão estúpido quanto é possível ao ser humano." TED قال انه من الناس الذين عملوا في خطوط التجميع من الرجال الذين عملوا في خطوط التجميع، يقول "انه يصبح بشكل عام غبي بالشكل الممكن للإنسان أن يصبح عليه ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more