Por fim, percebemos que não existiam monstros ali, mas que eles estavam dentro de nós. | TED | ولكن في النهاية، اكتشفنا أن الوحوش لا تقبع هناك بل هي توجد في داخلنا. |
dentro de nós há 360 articulações, e cerca de 700 músculos do esqueleto que possibilitam um movimento fácil e fluido. | TED | في داخلنا أكثر من 360 مفصل وحوالي 700 عضلة هيكلية والتي تمكننا من الحركة بسهولة وسلاسة |
Claro que todos temos algum egoísmo e ganância dentro de nós, mas, na maioria das pessoas, esses não são os nossos valores dominantes. | TED | بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة. |
Todos já tivemos tanta competição impregnada em nós. | Open Subtitles | نعم، كلنا نملك هذا النوع من المنافسة راسخاً في داخلنا |
" Sim, por vezes descobrimos em nós " uma força que nem suspeitávamos | Open Subtitles | نعم أحياناً، نكتشف قوى في داخلنا كنّا نشكّ أنّها فينا |
"O que está atrás de nós e perante nós... São questículas comparadas com o que está em nós." | Open Subtitles | ما يكمن في ماضينا ومستقبلنا" "لا يقارن بما يكمن في داخلنا |
As empresas biotécnicas estão a entrar dentro de nós e a implantar as suas bandeirinhas nos nossos genes. | TED | أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا |
Nós todos tememos a escuridão dentro de nós. | Open Subtitles | نحن جميعاً نخشى الظلمة الموجودة في داخلنا |
Agora bebe em memória do que nós já fomos... e as vidas daqueles que já partiram... viverão dentro de nós. | Open Subtitles | تشرب الآن في ذكرى ما كنا وحياة أولئك الذين ذهبوا قبلنا سوف يعيش في داخلنا. |
Bem, da última vez que vi, não tínhamos nenhum gel verde a flutuar dentro de nós. | Open Subtitles | حسناً. في المرة الأخيرة التي تم فحصي عند الأطباء لم يكن لدينا ذلك الجِل الأخضر يطفو في داخلنا |
Todos nós temos alguns demônios dentro de nós. Deixe-me assustar este aqui. | Open Subtitles | كلنا لدينا بضعة من شياطين في داخلنا دعيني ارهبهم |
Todos temos luz e trevas dentro de nós. | Open Subtitles | كلنا نملك الجانب المضيء والمظلم في داخلنا |
Se me perguntarem, diria que a ópera é simplesmente a expansão de todas as emoções que todos transportamos dentro de nós. | Open Subtitles | إذا سألتموني، سأقول لكم إن الـ أوبرا هي ببساطة تدفق جميع الأحاسيس التي نحملها جميعنا في داخلنا |
Sabias que quando fomos feitas, o nosso criador disse que somos fortes, resistentes e muito vivas porque em nós há chumbo! | Open Subtitles | "اتعلم حين صُببنا في القالب "قال الرجل الذي صنعنا نحن أقوياء و أشداء و حيويين "لأن في داخلنا يوجد رصاص" |
Está em nós! | Open Subtitles | انه في داخلنا .. |
Há bondade em nós. | Open Subtitles | هُناك خير في داخلنا. |