É o que chamo de solução perfeita num mundo imperfeito. | Open Subtitles | إنَّهُ ما أطلقُ عليهِ حلٌ مثاليٌّ في عالمٍ فظيع |
Como nos sentiríamos se vivêssemos num mundo em que o estado nação Alemanha executasse pessoas, especialmente se elas fossem judias? | TED | كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟ |
Porque vivemos num mundo em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, em que há rios que fervem e em que as lendas adquirem vida. | TED | لأننا نعيشُ في عالمٍ حيث ما زال الشامان ينشدون لأرواح الأدغال، حيثما تغلي الأنهار. حيث الأساطير تخرج للحياة. |
Mas queres que essas crianças cresçam num mundo sem arte? | Open Subtitles | لكن أتريدين أولئك الأطفال أن يكبروا في عالمٍ خالٍ من الفن؟ |
Outrora, isso era visto como ficção científica, mas agora progredimos para um mundo onde isso se tornou possível. | TED | حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً. |
Não faz sentido algum tentar ser feliz num mundo que é um lugar terrível. | Open Subtitles | من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا |
Mesmo num mundo sem armas nucleares, haveria perigo. | Open Subtitles | حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر |
Ser humano num mundo cheio de vampiros é tão seguro quanto dar uma queca com uma prostituta sem camisa. | Open Subtitles | بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات |
Nós vivemos num mundo que luta por ordem, ordem que é a arte, o aprender, as pessoas criarem algo que trará o coração de Deus para a comunidade. | Open Subtitles | .. نحن نحن نعيش في عالمٍ يسعى للحصول على النظام |
Talvez estaremos a viver num mundo onde não será mais necessário sequestros. | Open Subtitles | ربما سنعيش في عالمٍ لن يكون هناك داعٍ للإختطاف |
Mas mete-te com a minha equipa e estarás a entrar num mundo de sofrimento. | Open Subtitles | ولكن ان اقتربت من طاقمي فأنت تمشي في عالمٍ من الألم. |
Medicamentos para milhões, num mundo moldado pela produção em massa. | Open Subtitles | العلاج للملايين في عالمٍ تشكَّلَ بالإنتاج الصناعي |
Ele trabalhava num mundo que eu não queria que o Jai fosse exposto a ele. | Open Subtitles | لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له |
Vivemos num mundo, onde todos querem perdão. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالمٍ حيث الجميع يريد المغفرة |
Pela primeira vez na minha vida, mesmo num mundo dilacerado pela guerra, encontrei a paz dentro de mim. | Open Subtitles | لأولِ مرةٍ في حياتي لأول مرةٍ في عالمٍ مدمرٍ بالحروب قد وجدتُ السلام والطمأنينة بداخلي |
Quando voltar a ver-te espero que seja num mundo melhor. | Open Subtitles | حينما أراك في المرة القادمة أتمنى أن يكون في عالمٍ أفضل |
Agora faz o mesmo trabalho mas num mundo com seres malignos que só você pode enfrentar. | Open Subtitles | والآن أنتِ تقومين بنفس العَـمل. لكن في عالمٍ ملئ بشرّ أنتِ الوحيدة التي تقدر على مواجهته. |
Eu nasci depois do Dia do Julgamento... num mundo devastado... governado pelas máquinas. | Open Subtitles | أنا كنت قد ولدتُ بعد يوم الحساب ..في عالمٍ محطم يحكمه الآلات |
Para Butler, a imaginação não era apenas para plantar as sementes da ficção científica era também uma estratégia para sobreviver a um mundo injusto | TED | لبتلر لم تكن المخيلة محضَ مصدرٍ لقصص الخيال العلمي بل أيضًا وسيلةً للنجاة في عالمٍ غير عادل بطريقتها الخاصة. |
Eu gostaria de criar meu filho em um mundo... em que matar não seja a solução para os problemas. | Open Subtitles | في عالمٍ لا يتغاضى عن مشاكله بالقائها بعيدًا |
Mesmo um mundo plano deve ter círculos. | Open Subtitles | حتى في عالمٍ مسطح، فسيملكون دوائر |