"في عالم مليء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • num mundo cheio de
        
    Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. TED نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية.
    "Vivo num mundo cheio de gente que faz de conta ser o que não são. Open Subtitles أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة
    - Vês, eu vivo num mundo cheio de... - Tu. Open Subtitles أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ها أنت ذا
    Às vezes, não te sentes uma pessoa pequena e insignificante, num mundo cheio de gigantes? Open Subtitles هل تحسّ أحياناً بضآلتك، في عالم مليء بالعمالقة؟
    Somos todos atirados para aqui num mundo cheio de caos e confusão. Open Subtitles ... نحن كلنا متركون هنا في عالم مليء بالفوضى والإضطراب ...
    É difícil arranjar coragem num mundo cheio de pessoas Open Subtitles أنه من الصعب الحصول على الشجاعة في عالم مليء بالناس
    Porque num mundo cheio de "Simons" e "pais"... Tu és tudo o que me resta. Open Subtitles في عالم مليء بسايمون وابي انت كل مالدي
    num mundo cheio de momentos vergonhosos de Chuck e Sarah chega um momento tão vergonhoso... Open Subtitles في عالم مليء بالغرائب، لحظات (تشاك وسارة)
    num mundo cheio de bandidos brutais, o desejo de provar ao Caveira Vermelha, que ele pode derrotar os Avengers, é tão profundo como os próprios oceanos. Open Subtitles , في عالم مليء بالأشرار الشرسين رغبته بأن يري (ريد سكال) بأنه يستطيع أن يقضي على المنتقمين هو كعمق المحيطات بنفسها
    A Clem está transtornada. Morreste a pensar que a estavas a deixar num mundo cheio de esperança, mas... não foi isso que aconteceu. Open Subtitles ‫(كليم) مستاءة، توفيت معتقداً ‫أنك ستتركها في عالم مليء بالأمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more