Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. | TED | نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية. |
"Vivo num mundo cheio de gente que faz de conta ser o que não são. | Open Subtitles | أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة |
- Vês, eu vivo num mundo cheio de... - Tu. | Open Subtitles | أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ها أنت ذا |
Às vezes, não te sentes uma pessoa pequena e insignificante, num mundo cheio de gigantes? | Open Subtitles | هل تحسّ أحياناً بضآلتك، في عالم مليء بالعمالقة؟ |
Somos todos atirados para aqui num mundo cheio de caos e confusão. | Open Subtitles | ... نحن كلنا متركون هنا في عالم مليء بالفوضى والإضطراب ... |
É difícil arranjar coragem num mundo cheio de pessoas | Open Subtitles | أنه من الصعب الحصول على الشجاعة في عالم مليء بالناس |
Porque num mundo cheio de "Simons" e "pais"... Tu és tudo o que me resta. | Open Subtitles | في عالم مليء بسايمون وابي انت كل مالدي |
num mundo cheio de momentos vergonhosos de Chuck e Sarah chega um momento tão vergonhoso... | Open Subtitles | في عالم مليء بالغرائب، لحظات (تشاك وسارة) |
num mundo cheio de bandidos brutais, o desejo de provar ao Caveira Vermelha, que ele pode derrotar os Avengers, é tão profundo como os próprios oceanos. | Open Subtitles | , في عالم مليء بالأشرار الشرسين رغبته بأن يري (ريد سكال) بأنه يستطيع أن يقضي على المنتقمين هو كعمق المحيطات بنفسها |
A Clem está transtornada. Morreste a pensar que a estavas a deixar num mundo cheio de esperança, mas... não foi isso que aconteceu. | Open Subtitles | (كليم) مستاءة، توفيت معتقداً أنك ستتركها في عالم مليء بالأمل |